Salmos 119

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.