Salmos 119

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Blagor poštenim na potu, kateri hodijo po postavi Gospodovi.
1 Bem-aventurados os retos em seus caminhos, que andam na lei do Senhor.
2 Blagor njim, ki hranijo pričanja njegova, ki ga iščejo iz vsega srca.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Kateri tudi ne delajo krivice, ampak hodijo po potih njegovih.
3 E não praticam iniqüidade, mas andam nos seus caminhos.
4 Ti si zapovedal ukaze svoje, da naj se spolnjujejo pridno.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 O da bi bila pota moja obernena spolnjevat postave tvoje!
5 Quem dera que os meus caminhos fossem dirigidos a observar os teus mandamentos.
6 Tedaj se ne osramotim, ko bodem gledal vse zapovedi tvoje.
6 Então não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Slavil te bodem s pravim srcem; učil se sodbâ pravice tvoje.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Postave tvoje bodem spolnjeval, ne zapusti me tako!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente.
9 Kako bode deček čistil stezo svojo? Držeč se je poleg besede tvoje.
9 Com que purificará o jovem o seu caminho? Observando-o conforme a tua palavra.
10 Iz vsega srca svojega te iščem, ne daj, da izgrešim zapovedi tvoje.
10 Com todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 V srci svojem hranim govor tvoj, da ne grešim zoper tebe.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Ti blagoslavljeni Gospod, uči me postave svoje.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Z ustnami svojimi preštevam vse pravice tvojih ust,
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Veselim se pota pričanj tvojih, kakor vseh zakladov.
14 Folguei tanto no caminho dos teus testemunhos, como em todas as riquezas.
15 Zapovedi tvoje premišljujem in gledam steze tvoje.
15 Meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 V postavah tvojih se razveseljujem, besede tvoje ne zabim.
16 Recrear-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Dobroto podéli hlapcu svojemu, dokler živim spolnjujem naj besedo tvojo.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Odgrni oči moje, da gledam čuda po zakonu tvojem.
18 Abre tu os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Tujec sem na tej zemlji, ne skrivaj mi zapovedi svojih.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Ginem od hrepenenja po pravicah tvojih vsak čas.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Ti pogubljaš prevzetne, proklete, kateri izgrešajo zapovedi tvoje.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos que são amaldiçoa-dos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odvali od mene sramoto in zaničevanje, ker hranim pričanja tvoja.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Tedaj prvaki sedé in govoré zoper mene, hlapec tvoj premišlja postave tvoje.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Tedaj so pričanja tvoja razveseljevanja moja, svetovalci moji.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 V prahu tiči življenje moje, živega me ohrani po besedi svoji.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Pota svoja sem prešteval, in ti si me uslišal; úči me postave svoje.
26 Eu te contei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Daj, da umem pot zapovedi tvojih, da premišljam čuda tvoja.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas maravilhas.
28 Od otožnosti solzi duša moja, dvigni me po besedi svoji.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Krivičnosti pot odvrni od mene, in zakon svoj mi podéli milostno.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Resnice pot volim, sodbe tvoje imam pred očmi.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Držim se pričanj tvojih, Gospod; ne daj, da se osramotim.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor, não me confundas.
32 Po potih zapovedi tvojih bodem tekal, ko bodeš razširil srce moje.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Uči me, Gospod, postav tvojih pót, katero bodem hranil do konca.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Daj, da umem, da hranim zakon tvoj, in da ga spolnjujem iz vsega srca.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei, e observá-la-ei de todo o meu coração.
35 Daj, da hodim po zapovedi tvojih poti, ker tá me razveseljuje.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Nagni srce moje k postavam svojim, in ne k dobičku.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Odvrni oči moje, da ne gledajo ničemurnosti; po potih tvojih daj da živim.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Stóri govor svoj hlapcu svojemu, kateri je vdan strahu pred teboj.
38 Confirma a tua palavra ao teu servo, que é dedicado ao teu temor.
39 Odvrni sramoto mojo, katere se bojim, ker dobre so pravice tvoje.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Glej, ukazov tvojih želim, v pravici tvoji daj mi živeti.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Ko mi bodejo prišle milosti tvoje, Gospod; blaginja tvoja po govoru tvojem,
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó Senhor, e a tua salvação segundo a tua palavra.
42 Odgovoril bodem njemu, ki me sramoti, kakor je; ker zaupanje imam v besedo tvojo.
42 Assim terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Ali od ust mojih ne odvzemi besede svoje resnične; ker pravic tvojih čakam.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 In spolnjeval bodem zakon tvoj vedno, vekomaj in vekomaj.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei para sempre e eternamente.
45 In neprestano bodem hodil po sami širjavi, ker povelj tvojih iščem.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 In govoril bodem o pričanjih tvojih pred kralji, in ne bode me sram.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 In razveseljujoč se v zapovedih tvojih, katere ljubim,
47 E recrear-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Dvignil bodem roke svoje do povelj tvojih, katera ljubim, in premišljeval postave tvoje.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amei, e meditarei nos teus estatutos.
49 Spomni se besede svoje s hlapcem svojim, o kateri si mi dal upanje.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 To je tolažilo moje v bridkosti moji; da me govor tvoj oživlja.
50 Isto é a minha consolação na minha aflição, porque a tua palavra me vivificou.
51 Prevzetniki se mi posmehujejo silno, od postave tvoje ne zavijem.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Spominjam so sodbà tvojih od vekomaj, Gospod, in samega sebe tolažim.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiqüíssimos, ó Senhor, e assim me consolei.
53 Vihar me grabi od krivičnih, ki zapuščajo zakon tvoj.
53 Grande indignação se apoderou de mim por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Prepevanju predmet so mi postave tvoje v kraji popotovanj mojih.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 Ponoči se spominjam imena tvojega, Gospod; in zakon tvoj spolnjujem.
55 Lembrei-me do teu nome, ó Senhor, de noite, e observei a tua lei.
56 To je tolažba meni, da hranim zapovedi tvoje.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos.
57 Delež moj si, Gospod, pravim, da spolnjujem besede tvoje.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 Obličje tvoje molim iz vsega srca svojega; milost mi izkaži po govoru svojem.
58 Roguei deveras o teu favor com todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Pota svoja premišljam, da obračam noge svoje po pričanjih tvojih.
59 Considerei os meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Hitim in se ne mudim spolnjevat zapovedi tvoje.
60 Apressei-me, e não me detive, a observar os teus mandamentos.
61 Krdela krivičnih me plenijo, a postave tvoje ne zabim.
61 Bandos de ímpios me despojaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 O polunoči vstajam slavit te, zavoljo zapovedi tvojih pravičnih.
62 À meia-noite me levantarei para te louvar, pelos teus justos juízos.
63 Tovariš sem vsem, kateri te česté in spolnjujejo povelja tvoja.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Milosti tvoje, o Gospod, polna je zemlja; postave svoje me úči.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Dobro si storil hlapcu svojemu, Gospod; po besedi svoji.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Izvrstnost pameti in vednosti me úči; ker zapovedim tvojim verujem.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Ko nisem še govoril, motil sem se; sedaj pa spolnjujem govor tvoj.
67 Antes de ser afligido andava errado; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Dober si in dobrotljiv, úči me postave svoje.
68 Tu és bom e fazes bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ko zvijačo napravljajo zoper mene prevzetniki, jaz iz vsega srca hranim povelja tvoja.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu com todo o meu coração guardarei os teus preceitos.
70 Debelí se kakor z mastjo njih srce; jaz se zakona tvojega radujem.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me recreio na tua lei.
71 Na dobro mi je bila bridkost, da bi se učil postav tvojih.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Boljši mi je zakon tvojih ust nego mnogo tisoč zlatnikov in srebernikov.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro ou prata.
73 Roke tvoje so me naredile in napravile me; storí me razumnega, da se učim povelj tvojih.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me inteligência para entender os teus mandamentos.
74 Boječi se tebe naj me vidijo ter se veselé, ker imam v besedi tvoji nado svojo.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Spoznavam, Gospod, da so pravične sodbe tvoje; in da si me v zvestobi ponižal.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são justos, e que segundo a tua fidelidade me afligiste.
76 Pridi skoraj milost tvoja, da me tolaži, po govoru tvojem s tvojim hlapcem.
76 Sirva pois a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Dojdejo naj mi usmiljenja tvoja, da živim; ker zakon je vse razveseljevanje moje.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Osramoté se naj prevzetniki, ker mi hudo delajo po krivem, ko premišljujem povelja tvoja.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram duma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Povrnejo se naj k meni boječi se tebe in poznajoči pričanja tvoja.
79 Voltem-se para mim os que te temem, e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Srce moje bode pošteno v postavah tvojih, da se ne osramotim.
80 Seja reto o meu coração nos teus estatutos, para que não seja confundido.
81 Duša moja koperni po blaginji tvoji; v besedi tvoji imam nado.
81 Desfalece a minha alma pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Oči moje koperné po govoru tvojem, ko govorim: Kedaj me bodeš potolažil?
82 Os meus olhos desfalecem pela tua palavra; entrementes dizia: Quando me consolarás tu?
83 Dasì sem podoben mehu v dimu, postav tvojih nisem pozabil.
83 Pois estou como odre na fumaça; contudo não me esqueço dos teus estatutos.
84 Koliko bode dnî hlapca tvojega? Kedaj bodeš sodil nje, ki me preganjajo?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Jame mi kopljejo prevzetniki, kateri se ne ravnajo po zakonu tvojem.
85 Os soberbos me cavaram covas, o que não é conforme a tua lei.
86 Vsa povelja tvoja zgolj resnica; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
86 Todos os teus mandamentos são verdade. Com mentiras me perseguem; ajuda-me.
87 Skoraj so me uničili vrženega na tla; jaz pa se nísem izneveril postavam tvojim.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Po milosti svoji ohrani me živega, da spolnjujem pričanja tvojih ust.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Vekomaj, o Gospod, biva beseda tvoja v nebesih,
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra permanece no céu.
90 Od roda do roda zvestoba tvoja; ko si ustanavljal zemljo, stala je ona.
90 A tua fidelidade dura de geração em geração; tu firmaste a terra, e ela permanece firme.
91 Po sodbah tvojih stoji vse še danes; ker vse ono služi tebi.
91 Eles continuam até ao dia de hoje, segundo as tuas ordenações; porque todos são teus servos.
92 Ako bi ne bil zakon tvoj vse razveseljevanje moje, zdavnaj že bi bil poginil v nadlogi svoji.
92 Se a tua lei não fora toda a minha recreação, há muito que pereceria na minha aflição.
93 Vekomaj ne pozabim povelj tvojih, ker z njimi hraniš me živega.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois por eles me tens vivificado.
94 Tvoj sem, hrani me, ker povelj tvojih iščem.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Ko me čakajo krivični, da me pogubé, pregledujem pričanja tvoja.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Sleherne popolnosti vidim da je konec; povelje tvoje pa je obširno silno.
96 Tenho visto fim a toda a perfeição, mas o teu mandamento é amplíssimo.
97 Kako ljubim zakon tvoj! ves dan je premišljevanje moje.
97 Oh! quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia.
98 Modrejšega od sovražnikov mojih me dela po poveljih tvojih; ker vekomaj mi je na strani.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio do que os meus inimigos; pois estão sempre comigo.
99 Razumnejši postajam od vseh učenikov svojih; ker pričanja tvoja so premišljevanje moje.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Razumnejši sem od starcev, ker hranim povelja tvoja.
100 Entendo mais do que os antigos; porque guardo os teus preceitos.
101 Od vsake hudobne steze zadržujem noge svoje, da spolnjujem besedo tvojo.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para guardar a tua palavra.
102 Od sodbâ tvojih se ne ganem, ker ti me učiš.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Kako sladki so mojemu grlu govori tvoji! sladkejši od medú ustom mojim.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar, mais doces do que o mel à minha boca.
104 Po poveljih tvojih sem razumen, zatorej sovražim vsako stezo krivičnosti.
104 Pelos teus mandamentos alcancei entendimento; por isso odeio todo falso caminho.
105 Svetilo nogi moji je beseda tvoja, in poti moji luč.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Prisegel sem, kar bodem držal, da bodem spolnjeval pravične sodbe tvoje.
106 Jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Ponižan sem silno, Gospod; živega me ohrani, po besedi svoji.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Prostovoljne daritve ust mojih sprejemaj, prosim, Gospod; in pravice svoje me úči.
108 Aceita, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, ó Senhor; ensina-me os teus juízos.
109 Duša moja je vedno v roki moji; vendar ne zabim tvojega zakona.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Mogočni krivičniki mi stavijo zanko, vendar od povelj tvojih ne zajdem.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Pričanja tvoja imam vekomaj, ker so veselje mojemu srcu.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Srce svoje nagibljem, da spolnjuje postave tvoje, vekomaj, večno!
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim.
113 Misli druge sovražim, zakon pa tvoj ljubim.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas amo a tua lei.
114 Zatišje si moje in ščit moj; v besedi tvoji imam nado.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Umaknite se od mene, hudobni, da hranim ukaze svojega Boga.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Podpiraj me po govoru svojem, da živim; in ne osramoti me v nadi moji.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Podpiraj me, da bodem otét, in da gledam vedno na postave tvoje.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Vse, kateri izgrešujejo postave tvoje, teptaš; ker krivična je njih zvijača.
118 Tu tens pisado aos pés todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Kakor žlindro odpravljaš vse krivične sè zemlje; zatorej ljubim pričanja tvoja.
119 Tu tiraste da terra todos os ímpios, como a escória, por isso amo os teus testemunhos.
120 Od strahú pred teboj trepeče meso moje; tako me je strah tvojih sodbâ.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos.
121 Po sodbi delam in pravici; ne izročaj me njim, ki me stiskajo.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Porok bodi hlapcu svojemu na dobro; da me ne zatirajo prevzetni.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Oči moje koperné po blaginji tvoji, in po pravičnem govoru tvojem.
123 Os meus olhos desfaleceram pela tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Ravnaj po milosti svoji s hlapcem svojim; in postave svoje me úči.
124 Usa com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Hlapec sem tvoj, storí me razumnega, da spoznam pričanja tvoja.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Čas je, da dela Gospod; v nič dévajo zakon tvoj.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor, pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Zatorej bolj ljubim ukaze tvoje, ko zlato in sicer najčistejše.
127 Por isso amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Zato spoznavam vse ukaze za prave; vsako stezo krivičnosti sovražim.
128 Por isso estimo todos os teus preceitos acerca de tudo, como retos, e odeio toda falsa vereda.
129 Čudovita so pričanja tvoja; zatorej jih hrani duša moja.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; portanto, a minha alma os guarda.
130 Dohod besed tvojih razsvetljuje; z razumnostjo podučuje preproste.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos símplices.
131 Usta svoja raztezam in sopiham; ker želján sem ukazov tvojih.
131 Abri a minha boca, e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Ozri se v mé in storí mi milost; kakor je prav proti njim, kateri ljubijo ime tvoje.
132 Olha para mim, e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Noge moje utrdi v govoru svojem, in ne daj da gospoduje kaka krivica z menoj.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Otmi me zatiranja ljudî, da spolnjujem postave tvoje.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Daj, da sveti tvoje obličje pred hlapcem tvojim; in úči me postave svoje.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Potoki vodâ tekó iz mojih oči, zaradi njih, ki ne spolnjujejo tvojega zakona.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Pravičen si, Gospod, in raven v sodbah svojih.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Ukazal si pravična pričanja svoja, in silno zvesta.
138 Os teus testemunhos que ordenaste são retos e muito fiéis.
139 Od gorečnosti svoje ginem, ker besede tvoje zabijo sovražniki moji.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Čist je govor tvoj močno; zatorej ga ljubi hlapec tvoj.
140 A tua palavra é muito pura; portanto, o teu servo a ama.
141 Majhen sem jaz in zaničevan; povelj tvojih ne zabim,
141 Pequeno sou e desprezado, porém não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Pravice tvoje, vedne pravice, in postave tvoje resnične.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Zatiranje in stiska me obhajati; ukazi tvoji so razveseljevanje moje.
143 Aflição e angústia se apoderam de mim; contudo os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pravica pričanj tvojih je vekomaj; razumnega me naredi, da živim.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei.
145 Ko te kličem iz vsega srca, usliši me, Gospod, da hranim postave tvoje.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor, e guardarei os teus estatutos.
146 Ko te kličem, reši me, da spolnjujem pričanja tvoja.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Préd te pridem v somraku, da vpijem; v besedo tvojo imam upanje.
147 Antecipei o cair da noite, e clamei; esperei na tua palavra.
148 Oči moje prehitujejo straže, premišljat govor tvoj.
148 Os meus olhos anteciparam as vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Glas moj poslušaj po milosti svoji, Gospod; po sodbah svojih ohrani me živega,
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo o teu juízo.
150 Ko se bližajo pregrehe učenci, ki so daleč od zakona tvojega,
150 Aproximam-se os que se dão a maus tratos; afastam-se da tua lei.
151 Blizu si, Gospod; in vsi ukazi tvoji so resnica.
151 Tu estás perto, ó Senhor, e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Zdavnaj vem o pričanjih tvojih, da si jih ustanovil vekomaj.
152 Acerca dos teus testemunhos soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Ozri se v nadlogo mojo, in reši me; ker zakona tvojega ne zabim.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Prevzemi pravdo mojo in reši me; po govoru svojem ohrani me živega.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Daleč od krivičnih bodi blaginja, ker ne iščejo postav tvojih.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Usmiljenje tvoje je obilo, Gospod; po sodbah tvojih, ohrani me živega.
156 Muitas são, ó Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Dasì je mnogo preganjalcev mojih in sovražnikov mojih, od pričanj tvojih ne krenem.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Kakor hitro vidim izdajalce, mučim z gnjusom samega sebe, ker se ne držé govora tvojega.
158 Vi os transgressores, e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Glej, da ljubim povelja tvoja, Gospod; po milosti svoji ohrani me živega.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua benignidade.
160 Preblaga beseda tvoja je sama resnica; in vekomaj je vsaka pravična sodba tvoja.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre.
161 Ko me preganjajo po nedolžnem prvaki; boji se besede tvoje moje srce.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Veselim se govora tvojega; kakor kdor je našel plen obilen.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Krivičnost sovražim in studim, zakon tvoj ljubim.
163 Abomino e odeio a mentira; mas amo a tua lei.
164 Sedemkrat te hvalim na dán za pravične sodbe tvoje.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Velik mir imajo, kateri ljubijo zakon tvoj, in ní jim izpotike.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Blaginje tvoje čakam, Gospod; in ukaze tvoje spolnjujem.
166 Senhor, tenho esperado na tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Duša moja spolnjuje pričanja tvoja, in ljubim jih močno.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os excessivamente.
168 Povelja tvoja spolnjujem in pričanja tvoja, ker vsa pota moja so pred teboj.
168 Tenho observado os teus preceitos, e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Vpitje moje se bližaj tvojemu obličju, Gospod; po besedi svoji naredi me umnega.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Molitev moja pridi pred obličje tvoje; po govoru svojem otmi me.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Hvala bodo vrela z ustnic mojih, ko me bodeš učil postave svoje.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Jezik moj bode prepeval govor tvoj, da so prepravične vse zapovedi tvoje.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 V pomoč mi bodi na strani roka tvoja; ker volim povelja tvoja.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Po blaginji tvoji hrepenim, Gospod; in zakon tvoj je vse razveseljevanje moje.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Živi duša moja, da hvali tebe; in sodbe tvoje naj pomagajo meni.
175 Viva a minha alma, e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Potikam se kakor ovca izgubljena, išči svojega hlapca; ker povelj tvojih ne zabim.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.