Salmos 107

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Slavite Gospoda, ker dober je; ker vekomaj je dobrota njegova!
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Govoré naj rešenci Gospodovi, katere je rešil iz stiske;
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 Katere je zbral iz dežél od vzhoda in od zahoda, od severja in od morja.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 Tavali so po puščavi, po potih samotnih, mesta za prebivališče niso našli;
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Lačni in žejni, njih duša je hirala v njh.
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Klicali so Gospoda v stiski svoji; iz njih nadloge jih je rešil.
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 In vodil jih je po pravem potu, da so prišli v prebivališča mesto.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Slavé naj pred Gospodom milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških:
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 Da on siti dušo potrebno, in dušo gladno napolnjuje z dobrim.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Kateri sedevajo v temoti in smrtni senci, v bridkosti sponah in v železu,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 Ker so dali priliko, izpremeniti besedo Boga mogočnega, in zavrgli so sklep Najvišjega,
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 Srce njih ponižuje s tisto nadlogo; omahujejo in nihče ne pomaga.
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Klicali so Gospoda v stiski svoji; rešil jih je iz njih nadloge.
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 Izpeljal jih je iz temin in smrtne sence, raztrgal je njih vezí.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 Da on razbija bronasta vrata, in razlomi zapahe železne.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Nespametni, zavoljo pota pregrehe, zavoljo krivic svojih so v bridkosti.
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Njih srce studi vsako hrano; bližajo se smrtnim durim.
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 Poslal je besedo svojo in ozdravil jih; in rešil iz njih jam.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in čudovita dela njegova pri sinovih človeških.
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 In darujejo naj hvalne daritve ter oznanjajo s petjem dela njegova.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 Kateri so šli na morje v ladijah, in so opravljali delo na širnih vodah;
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 Oni vidijo dela Gospodova in čuda njegova v globočini:
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 Kako ukaže in naplavi vihar, kateri dviguje valove njegove,
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 Kako se spenjajo do neba, in padajo v globočine; njih duša koprni v nadlogi;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 Opotekajo se in gibljejo kakor pijani; in vsa njih spretnost gine.
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Klicali so Gospoda v stiski svoji, rešil jih je iz njih nadloge.
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 Premenil je vihar v tišino, in utihnili so njih valovi.
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 In vesele, ko so potihnili valovi, peljal jih je v brodišče zaželeno.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Slavé naj pri Gospodu milost njegovo, in dela čudovita njegova pri sinovih človeških.
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 In poveličujejo naj ga v zboru ljudstva, in v seji starejšin naj ga hvalijo.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 Reke izpreminja v puščavo, in vode tekoče v tla suhotna;
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 Zemljo rodovitno v solnato zavoljo hudobnih prebivalcev njenih.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 Puščavo izpreminja v stoječo vodo in zemljo suhotno v vode tekoče.
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 Storivši, da prebivajo tam lakotni, in ustanové mesto za prebivališče,
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 In da posejejo njive in zasadé vinograde ter prideljujejo sad rodoviten.
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 Blagoslavlja jih tako, da se množijo silno, in živine njih ne zmanjšuje.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 A zmanjšujejo se in uklanjajo hudobni v stiski in žalovanji,
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 Ko izliva zaničevanje nad prvake in dela, da tavajo po praznoti brez potov.
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 In stavi na višavo siromaka, in kakor čedo množi rodovine.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 Vidijo naj pravični in se veselé; vsa malopridnost pa zapri usta svoja.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Kdorkoli je moder, vidi to in pazi na milost Gospodovo.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.