Salmos 102

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje.
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Ne skrivaj mi obličja svojega, ko sem v stiski; nagni mi uho svoje, ko kličem; naglo me usliši.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Ker ginejo kakor dim dnevi moji; in kosti moje se sušé kakor pogorišče.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Zadeto vene kakor trava srce moje, ker pozabljam použivati svojo jed.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Od glasú zdihovanja mojega drži se kost moja mojega mesa.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Podoben sem pelikanu v puščavi; kakor sova sem v podrtinah.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Vedno sem podoben samotnemu vrabcu na strehi.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Ves dan me sramoté sovražniki moji; zoper mene divjajoč prisezajo pri meni.
9 — ausente —
10 Ker pepel jem kakor kruh; in pijače svoje mešam z jokom.
10 — ausente —
11 Zaradi nevolje tvoje in srdite jeze tvoje; ker vzdignil si me in vrgel me na tla.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Dnevi moji so podobni senci, ki se je nagnila; in jaz sem se posušil kakor trava.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj, in spomin tvoj od roda do roda.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Ti bodeš vstal in usmilil se Sijona, ker čas je storiti mu milost, ker prišel je čas določeni,
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 Ko se naj hlapci tvoji veselé njegovega kamenja, in milost storé njegovemu prahu;
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Da česté narodi ime Gospodovo, in vsi kralji zemlje čast tvojo.
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 Ko bode Gospod zidal Sijon in prikazal se v časti svoji,
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Ozrl se bode v nazega molitev, in ne bode zametal njih molitve.
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 Zapiše se naj to naslednjemu rodu, da ljudstvo poživljeno hvali Gospoda.
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 Ker pogledal bode z višave svetosti svoje Gospod, ozrl se z nebés na zemljo.
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 Da oznanjajo na Sijonu ime Gospodovo, in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Ko se zbirajo ljudstva in kralji čestit Gospoda.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Pobija sicer na tem poti moči moje, dnî moje krajša,
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Ali govorim: Bog moj mogočni, ne vzemi me v sredi mojih dnî; skozi vse rodove so dnevi tvoji,
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Predno si ustanovil zemljo, in so bila nebesa delo tvojih rok;
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Tisto bode prešlo, ti pa ostaneš; tisto, pravim, vse postara se kakor oblačilo; kakor obleko jih izpremeniš in izpremené se.
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
29 Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali, in njih seme se utrdi pred teboj.
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.