Salmos 102

SloStritar: Novi testament in Psalmi Davidovi Josipa Stritarja (1882) (SM_SLOSTRITAR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Molitev za ubozega, ko je v stiski in pred Gospoda izliva premišljevanje svoje.
1 Ouve, Senhor , a minha súplica, e cheguem a ti os meus clamores.
2 Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe.
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina-me os ouvidos; no dia em que eu clamar, responde-me depressa.
3 Ne skrivaj mi obličja svojega, ko sem v stiski; nagni mi uho svoje, ko kličem; naglo me usliši.
3 Porque os meus dias desaparecem como fumaça, e os meus ossos queimam como se estivessem no fogo.
4 Ker ginejo kakor dim dnevi moji; in kosti moje se sušé kakor pogorišče.
4 Cortado como a erva, secou-se o meu coração; até me esqueço de comer o meu pão.
5 Zadeto vene kakor trava srce moje, ker pozabljam použivati svojo jed.
5 Os meus ossos já se apegam à pele, por causa do meu dolorido gemer.
6 Od glasú zdihovanja mojega drži se kost moja mojega mesa.
6 Sou como o pelicano no deserto, como a coruja das ruínas.
7 Podoben sem pelikanu v puščavi; kakor sova sem v podrtinah.
7 Não durmo e sou como o passarinho solitário nos telhados.
8 Vedno sem podoben samotnemu vrabcu na strehi.
8 Os meus inimigos me insultam a toda hora; furiosos contra mim, praguejam com o meu próprio nome.
9 Ves dan me sramoté sovražniki moji; zoper mene divjajoč prisezajo pri meni.
9 Por pão tenho comido cinza e as lágrimas se misturam com a minha bebida,
10 Ker pepel jem kakor kruh; in pijače svoje mešam z jokom.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, porque me elevaste e depois me abateste.
11 Zaradi nevolje tvoje in srdite jeze tvoje; ker vzdignil si me in vrgel me na tla.
11 Como a sombra que declina, assim são os meus dias, e eu vou secando como a relva.
12 Dnevi moji so podobni senci, ki se je nagnila; in jaz sem se posušil kakor trava.
12 Tu, porém, Senhor , permaneces para sempre, e a memória do teu nome, de geração em geração.
13 Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj, in spomin tvoj od roda do roda.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; é tempo de te compadeceres dela, e já chegou a sua hora.
14 Ti bodeš vstal in usmilil se Sijona, ker čas je storiti mu milost, ker prišel je čas določeni,
14 Porque os teus servos amam até as pedras de Sião e se compadecem do seu pó.
15 Ko se naj hlapci tvoji veselé njegovega kamenja, in milost storé njegovemu prahu;
15 Todas as nações temerão o nome do e todos os reis da terra temerão a sua glória,
16 Da česté narodi ime Gospodovo, in vsi kralji zemlje čast tvojo.
16 quando o Senhor reconstruir Sião e se manifestar na sua glória,
17 Ko bode Gospod zidal Sijon in prikazal se v časti svoji,
17 quando atender à oração do desamparado e não desprezar as suas preces.
18 Ozrl se bode v nazega molitev, in ne bode zametal njih molitve.
18 Isto ficará registrado para as gerações futuras, e um povo, que há de ser criado, louvará o
19 Zapiše se naj to naslednjemu rodu, da ljudstvo poživljeno hvali Gospoda.
19 “O Senhor , do alto do seu santuário, desde os céus, olhou para a terra,
20 Ker pogledal bode z višave svetosti svoje Gospod, ozrl se z nebés na zemljo.
20 a fim de ouvir o gemido dos cativos e libertar os condenados à morte.”
21 Da usliši jetnika zdihovanje, da oprosti njé, ki se že izdajajo smrti;
21 Em Sião será anunciado o nome do e o seu louvor, em Jerusalém,
22 Da oznanjajo na Sijonu ime Gospodovo, in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
22 quando se reunirem os povos e os reinos, para servirem o
23 Ko se zbirajo ljudstva in kralji čestit Gospoda.
23 Ele me abateu a força no caminho e abreviou os meus dias.
24 Pobija sicer na tem poti moči moje, dnî moje krajša,
24 Eu disse: Deus meu, não me leves na metade de minha vida; tu, cujos anos se estendem por todas as gerações.
25 Ali govorim: Bog moj mogočni, ne vzemi me v sredi mojih dnî; skozi vse rodove so dnevi tvoji,
25 Em tempos remotos, lançaste os fundamentos da terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Predno si ustanovil zemljo, in so bila nebesa delo tvojih rok;
26 Eles perecerão, mas tu permaneces; todos eles envelhecerão como veste, como roupa os mudarás, e serão mudados.
27 Tisto bode prešlo, ti pa ostaneš; tisto, pravim, vse postara se kakor oblačilo; kakor obleko jih izpremeniš in izpremené se.
27 Tu, porém, és sempre o mesmo, e os teus anos jamais terão fim.
28 Ti pa si isti, in let tvojih ni konca.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e diante de ti se estabelecerá a sua descendência.
29 Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali, in njih seme se utrdi pred teboj.
29 — ausente —

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.