Salmos 73

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
1 De fato, Deus é bom para com Israel, para com os de coração limpo.
2 Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
2 Quanto a mim, porém, quase me resvalaram os pés; pouco faltou para que se desviassem os meus passos.
3 Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
3 Pois eu invejava os arrogantes, ao ver a prosperidade dos maus.
4 Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
4 Para eles não há preocupações, o seu corpo é forte e sadio.
5 Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
5 Não partilham das canseiras dos mortais, nem são afligidos como os outros.
6 Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
6 Por isso, a soberba os cinge como um colar, e a violência os envolve como um manto.
7 Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
7 Os olhos saltam-lhes de tanta gordura; do coração deles brotam fantasias.
8 Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
8 Zombam e falam com maldade; falam da opressão com arrogância.
9 § Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
9 Abrem a boca para falar contra os céus, e a língua deles percorre a terra.
10 Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
10 Por isso, o seu povo se volta para eles e os tem por fonte da qual bebe com avidez.
11 Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
11 Eles dizem: “Como Deus ficará sabendo? Por acaso o Altíssimo tem algum conhecimento?”
12 Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
12 Eis que estes são os ímpios; e, sempre tranquilos, aumentam as suas riquezas.
13 Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
13 Com certeza foi inútil conservar puro o meu coração e lavar as minhas mãos na inocência.
14 Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
14 Pois o dia inteiro sou afligido e cada manhã sou castigado.
15 Če rečem: »Govoril bom na ta način,« glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
15 Se eu tivesse pensado em falar tais palavras, já aí teria traído a geração de teus filhos, ó Deus.
16 Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
16 Em só refletir para compreender isso, achei que a tarefa era pesada demais para mim;
17 dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
17 até que entrei no santuário de Deus e descobri qual seria o fim deles.
18 Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
18 Tu certamente os pões em lugares escorregadios e os fazes cair na destruição.
19 Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
19 Como são destruídos num instante! São totalmente aniquilados de terror!
20 Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
20 Como acontece com o sonho, quando alguém acorda, assim, ó Senhor, ao despertares, desprezarás a imagem deles.
21 Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
21 Quando o meu coração estava cheio de amargura e o meu íntimo se comoveu,
22 Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
22 eu estava embrutecido e sem entendimento; era como um animal diante de ti.
23 Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
23 No entanto, estou sempre contigo, tu me seguras pela minha mão direita.
24 Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
24 Tu me guias com o teu conselho e depois me recebes na glória.
25 Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
25 Quem tenho eu no céu além de ti? E quem poderia eu querer na terra além de ti?
26 Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
26 Ainda que a minha carne e o meu coração desfaleçam, Deus é a fortaleza do meu coração e a minha herança para sempre.
27 Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
27 Os que se afastam de ti certamente perecerão; tu destróis todos os que são infiéis para contigo.
28 Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.
28 Quanto a mim, bom é estar perto de Deus; faço do para proclamar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.