Salmos 73

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Resnično, Bog je dober do Izraela, torej tistim, ki so čistega srca.
1 Verdadeiramente bom é Deus para com Israel, para com os limpos de coração.
2 Toda kar se mene tiče, so moja stopala skoraj odšla, moji koraki so malodane spodrsnili.
2 Quanto a mim, os meus pés quase resvalaram; pouco faltou para que os meus passos escorregassem.
3 Kajti bil sem nevoščljiv nad nespametnimi, ko sem videl uspevanje zlobnih.
3 Pois eu tinha inveja dos soberbos, ao ver a prosperidade dos ímpios.
4 Kajti v njihovi smrti ni vezi, vendar je njihova moč trdna.
4 Não há apertos na sua morte; o seu corpo é forte e sadio.
5 Niso v stiski, kakor drugi ljudje niti niso trpinčeni kakor drugi ljudje.
5 Não se acham em tribulações como outra gente, nem são afligidos como os demais homens.
6 Zato jih ošabnost obdaja naokoli kakor veriga, nasilje jih pokriva kakor obleka.
6 Pelo que a soberba lhes cinge o pescoço como um colar; a violência os cobre como um vestido.
7 Njihove oči izstopajo z mastnostjo. Imajo več, kot si lahko želi srce.
7 Os olhos deles estão inchados de gordura; trasbordam as fantasias do seu coração.
8 Izprijeni so in glede zatiranja govorijo zlobno, govorijo vzvišeno.
8 Motejam e falam maliciosamente; falam arrogantemente da opressão.
9 § Svoja usta postavljajo zoper nebesa in njihov jezik hodi po zemlji.
9 Põem a sua boca contra os céus, e a sua língua percorre a terra.
10 Zato se njegovo ljudstvo vrača sèm in iztisnjene so jim polne čaše vode.
10 Pelo que o povo volta para eles e não acha neles falta alguma.
11 Pravijo: »Kako Bog ve? In ali je znanje v Najvišjem?«
11 E dizem: Como o sabe Deus? e: Há conhecimento no Altíssimo?
12 Glej, to so brezbožni, ki uspevajo v svetu, povečujejo se v bogastvih.
12 Eis que estes são ímpios; sempre em segurança, aumentam as suas riquezas.
13 Resnično sem zaman očistil svoje srce in svoje roke umil v nedolžnosti.
13 Na verdade que em vão tenho purificado o meu coração e lavado as minhas mãos na inocência,
14 Kajti ves dan sem bil trpinčen in kaznovan vsako jutro.
14 pois todo o dia tenho sido afligido, e castigado cada manhã.
15 Če rečem: »Govoril bom na ta način,« glej, bi se pregrešil zoper rod tvojih otrok.
15 Se eu tivesse dito: Também falarei assim; eis que me teria havido traiçoeiramente para com a geração de teus filhos.
16 Ko sem premišljeval, da to spoznam, je bilo zame preveč boleče,
16 Quando me esforçava para compreender isto, achei que era tarefa difícil para mim,
17 dokler nisem odšel v Božje svetišče, potem sem razumel njihov konec.
17 até que entrei no santuário de Deus; então percebi o fim deles.
18 Zagotovo si jih postavil na spolzke kraje, podiraš jih v uničenje.
18 Certamente tu os pões em lugares escorregadios, tu os lanças para a ruína.
19 Kako so v hipu privedeni v opustošenje! Popolnoma so použiti s strahotami.
19 Como caem na desolação num momento! ficam totalmente consumidos de terrores.
20 Kakor sanje, ko se nekdo zbudi; tako boš, oh Gospod, ko se zbudiš, preziral njihovo podobo.
20 Como faz com um sonho o que acorda, assim, ó Senhor, quando acordares, desprezarás as suas fantasias.
21 Tako je bilo moje srce užaloščeno in v svoji notranjosti sem bil zboden.
21 Quando o meu espírito se amargurava, e sentia picadas no meu coração,
22 Tako nespameten sem bil in neveden. Pred teboj sem bil kakor žival.
22 estava embrutecido, e nada sabia; era como animal diante de ti.
23 Kljub temu sem nenehno s teboj. Prijel si me za mojo desnico.
23 Todavia estou sempre contigo; tu me seguras a mão direita.
24 Usmerjal me boš s svojim nasvetom in potem me sprejmi v slavo.
24 Tu me guias com o teu conselho, e depois me receberás em glória.
25 Koga imam v nebesih razen tebe? In nikogar ni na zemlji, ki si ga želim poleg tebe.
25 A quem tenho eu no céu senão a ti? e na terra não há quem eu deseje além de ti.
26 Moje meso in moje srce odpovedujeta, toda Bog je moč mojega srca in moj delež na veke.
26 A minha carne e o meu coração desfalecem; do meu coração, porém, Deus é a fortaleza, e o meu quinhão para sempre.
27 Kajti glej, tisti, ki so daleč od tebe, se bodo pogubili. Uničil si vse tiste, ki z vlačuganjem gredo od tebe.
27 Pois os que estão longe de ti perecerão; tu exterminas todos aqueles que se desviam de ti.
28 Toda zame je dobro, da se približam Bogu. Svoje trdno upanje sem položil v Gospoda Boga, da bom lahko oznanjal vsa tvoja dela.
28 Mas para mim, bom é aproximar-me de Deus; ponho a minha confiança no Senhor Deus, para anunciar todas as suas obras.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 73, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.