Salmos 37

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
1 De Davi. Não te irrites por causa dos que agem mal, nem invejes os que praticam a iniqüidade,
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
2 pois logo eles serão ceifados como a erva dos campos, e como a erva verde murcharão.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
3 Espera no Senhor e faze o bem; habitarás a terra em plena segurança.
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
4 Põe tuas delícias no Senhor, e os desejos do teu coração ele atenderá.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
5 Confia ao Senhor a tua sorte, espera nele, e ele agirá.
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
6 Como a luz, fará brilhar a tua justiça; e como o sol do meio-dia, o teu direito.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
7 Em silêncio, abandona-te ao Senhor, põe tua esperança nele. Não invejes o que prospera em suas empresas, e leva a bom termo seus maus desígnios.
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
8 Guarda-te da ira, depõe o furor, não te exasperes, que será um mal,
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
9 porque os maus serão exterminados, mas os que esperam no Senhor possuirão a terra.
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
10 Mais um pouco e não existirá o ímpio; se olhares o seu lugar, não o acharás.
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
11 Quanto aos mansos, possuirão a terra, e nela gozarão de imensa paz.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
12 O ímpio conspira contra o justo, e para ele range os seus dentes.
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
13 Mas o Senhor se ri dele, porque vê o destino que o espera.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
14 Os maus empunham a espada e retesam o arco, para abater o pobre e miserável e liquidar os que vão no caminho reto.
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
15 Sua espada, porém, lhes traspassará o coração, e seus arcos serão partidos.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
16 O pouco que o justo possui vale mais que a opulência dos ímpios;
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
17 porque os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos o Senhor sustenta.
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
18 O Senhor vela pela vida dos íntegros, e a herança deles será eterna.
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
19 Não serão confundidos no tempo da desgraça e nos dias de fome serão saciados.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
20 Porém, os ímpios perecerão e os inimigos do Senhor fenecerão como o verde dos prados; desaparecerão como a fumaça.
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
21 O ímpio pede emprestado e não paga, enquanto o justo se compadece e dá,
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
22 porque aqueles que o Senhor abençoa possuirão a terra, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
23 O Senhor torna firmes os passos do homem e aprova os seus caminhos.
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, porque o Senhor o sustenta pela mão.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
25 Fui jovem e já sou velho, mas jamais vi o justo abandonado, nem seus filhos a mendigar o pão.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
26 Todos os dias empresta misericordiosamente, e abençoada é a sua posteridade.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
27 Aparta-te do mal e faze o bem, para que permaneças para sempre,
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
28 porque o Senhor ama a justiça e não abandona os seus fiéis. Os ímpios serão destruídos, e a raça dos ímpios exterminada.
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
29 Os justos possuirão a terra, e a habitarão eternamente.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
30 A boca do justo fala sabedoria e a sua língua exprime a justiça.
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
31 Em seu coração está gravada a lei de Deus; não vacilam os seus passos.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
32 O ímpio espreita o justo, e procura como fazê-lo perecer.
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
33 Mas o Senhor não o abandonará em suas mãos e, quando for julgado, não o condenará.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
34 Põe tu confiança no Senhor, e segue os seus caminhos. Ele te exaltará e possuirás a terra; a queda dos ímpios verás com alegria.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
35 Vi o ímpio cheio de arrogância, a expandir-se com um cedro frondoso.
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
36 Apenas passei e já não existia; procurei-o por toda a parte e nem traço dele encontrei.
37 § Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
37 Observa o homem de bem, considera o justo, pois há prosperidade para o pacífico.
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
38 Os pecadores serão exterminados, a geração dos ímpios será extirpada.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
39 Vem do Senhor a salvação dos justos, que é seu refúgio no tempo da provocação.
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
40 O Senhor os ajuda e liberta; arranca-os dos ímpios e os salva, porque se refugiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.