Salmos 37

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
1 Não se aborreça por causa dos homens maus e não tenha inveja dos perversos;
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
2 pois como o capim logo secarão, como a relva verde logo murcharão.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
3 Confie no Senhor e faça o bem; assim você habitará na terra e desfrutará segurança.
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
4 Deleite-se no Senhor, e ele atenderá aos desejos do seu coração.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
5 Entregue o seu caminho ao Senhor; confie nele, e ele agirá:
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
6 Ele deixará claro como a alvorada que você é justo, e como o sol do meio-dia que você é inocente.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
7 Descanse no Senhor e aguarde por ele com paciência; não se aborreça com o sucesso dos outros, nem com aqueles que maquinam o mal.
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
8 Evite a ira e rejeite a fúria; não se irrite: isso só leva ao mal.
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
9 Pois os maus serão eliminados, mas os que esperam no Senhor receberão a terra por herança.
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
10 Um pouco de tempo, e os ímpios não mais existirão; por mais que os procure, não serão encontrados.
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
11 Mas os humildes receberão a terra por herança e desfrutarão pleno bem-estar.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
12 Os ímpios tramam contra os justos e rosnam contra eles;
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
13 o Senhor, porém, ri dos ímpios, pois sabe que o dia deles está chegando.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
14 Os ímpios desembainham a espada e preparam o arco para abaterem o necessitado e o pobre, para matarem os que andam na retidão.
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
15 Mas as suas espadas lhes atravessará o coração, e os seus arcos serão quebrados.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
16 Melhor é o pouco do justo do que a riqueza de muitos ímpios;
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
17 pois o braço forte dos ímpios será quebrado, mas o Senhor sustém os justos.
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
18 O Senhor cuida da vida dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
19 Em tempos de adversidade não ficarão decepcionados; em dias de fome desfrutarão fartura.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
20 Mas os ímpios perecerão; Os inimigos do Senhor murcharão como a beleza dos campos; desvanecerão como fumaça.
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
21 Os ímpios tomam emprestado e não devolvem, mas os justos dão com generosidade;
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
22 aqueles que o Senhor abençoa receberão a terra por herança, mas os que ele amaldiçoa serão eliminados.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
23 O Senhor firma os passos de um homem, quando a conduta deste o agrada;
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
24 ainda que tropece, não cairá, pois o Senhor o toma pela mão.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
25 Já fui jovem e agora sou velho, mas nunca vi o justo desamparado, nem seus filhos mendigando o pão.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
26 Ele é sempre generoso e empresta com boa vontade; seus filhos serão abençoados.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
27 Desvie-se do mal e faça o bem; e você terá sempre onde morar.
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
28 Pois o Senhor ama quem pratica a justiça, e não abandonará os seus fiéis. Para sempre serão protegidos, mas a descendência dos ímpios será eliminada;
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
29 os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
30 A boca do justo profere sabedoria, e a sua língua fala conforme a justiça.
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
31 Ele traz no coração a lei do seu Deus; nunca pisará em falso.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
32 O ímpio fica à espreita do justo, querendo matá-lo;
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
33 mas o Senhor não o deixará cair em suas mãos, nem permitirá que o condenem quando julgado.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
34 Espere no Senhor e siga a sua vontade. Ele o exaltará, dando-lhe a terra por herança; quando os ímpios forem eliminados, você o verá.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
35 Vi um homem ímpio e cruel florescendo como frondosa árvore nativa,
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
36 mas logo desapareceu e não mais existia; embora eu o procurasse, não pôde ser encontrado.
37 § Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
37 Considere o íntegro, observe o justo; há futuro para o homem de paz.
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
38 Mas todos os rebeldes serão destruídos; futuro para os ímpios, nunca haverá.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
39 Do Senhor vem a salvação dos justos; ele é a sua fortaleza na hora da adversidade.
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
40 O Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porque nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.