Salmos 37
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NTLH
1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 § Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.