Salmos 37

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
1 Não se irrite por causa dos malfeitores, nem tenha inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
2 Pois em breve eles secarão como a relva e murcharão como a erva verde.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
3 Confie no Senhor e faça o bem; habite na terra e alimente-se da verdade.
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
4 Agrade-se do Senhor , e ele satisfará os desejos do seu coração.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
5 Entregue o seu caminho ao confie nele, e o mais ele fará.
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
6 Fará com que a sua justiça sobressaia como a luz e que o seu direito brilhe como o sol ao meio-dia.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
7 Descanse no Senhor e espere nele; não se irrite por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do que realiza os seus maus desígnios.
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
8 Deixe a ira, abandone o furor; não se irrite; certamente isso acabará mal.
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas os que esperam no
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
10 Mais um pouco de tempo, e já não existirão os ímpios; você procurará no lugar onde eles estavam e não os encontrará.
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
11 Mas os mansos herdarão a terra e terão alegria na abundância de paz.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
12 Os ímpios fazem planos contra os justos e contra eles rangem os dentes.
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
13 O Senhor dá risada dos ímpios, pois vê que o dia deles está chegando.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
14 Os ímpios puxam da espada e preparam o arco para abater os pobres e necessitados, para matar os que trilham o reto caminho.
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
15 Mas a espada deles lhes atravessará o próprio coração, e os seus arcos serão despedaçados.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
16 Mais vale o pouco do justo que a abundância de muitos ímpios.
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas os justos, o
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros; a herança deles permanecerá para sempre.
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
19 Não serão envergonhados nos tempos difíceis e nos dias da fome se fartarão.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
20 Os ímpios, no entanto, perecerão, e os inimigos do como as mais belas pastagens: desaparecerão, como desaparece a fumaça.
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
21 O ímpio pede emprestado e não paga; o justo, porém, se compadece e dá.
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
22 Aqueles a quem o Senhor abençoa possuirão a terra; e serão exterminados aqueles a quem ele amaldiçoa.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
23 O Senhor firma os passos do homem bom e se agrada do seu caminho;
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
24 se cair, não ficará prostrado, porque o o segura pela mão.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
25 Fui moço e agora sou velho, porém jamais vi o justo desamparado, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
26 É sempre compassivo e empresta, e a sua descendência será uma bênção.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
27 Afaste-se do mal e pratique o bem, e a sua morada será perpétua.
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
30 Da boca do justo procede sabedoria, e a sua língua fala o que é justo.
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
31 No coração, ele tem a lei do seu Deus; os seus passos não vacilarão.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
32 O perverso espreita o justo e procura tirar-lhe a vida.
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
33 Mas o Senhor não o deixará nas mãos do perverso, nem o condenará quando for julgado.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
34 Espere no Senhor e ande nos seus caminhos; ele o exaltará para que você herde a terra; você verá quando os ímpios forem exterminados.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
35 Vi um ímpio prepotente expandir-se como um cedro do Líbano.
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
36 Passei, e eis que havia desaparecido; procurei-o, e já não foi encontrado.
37 § Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
37 Observe aquele que é íntegro e reto; porque o futuro dele será de paz.
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
38 Quanto aos transgressores, serão todos destruídos; a descendência dos ímpios será exterminada.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
39 Mas a salvação dos justos vem do ele é a fortaleza deles em tempos de angústia.
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
40 O Senhor os ajuda e os livra; livra-os dos ímpios e os salva, porque nele buscam refúgio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.