Salmos 37

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
1 Não te indignes por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniquidade.
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
2 Porque cedo serão ceifados como a erva e murcharão como a verdura.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
3 Confia no Senhor e faze o bem; habitarás na terra e, verdadeiramente, serás alimentado.
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
4 Deleita-te também no Senhor , e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor ; confia nele, e ele tudo fará.
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz; e o teu juízo, como o meio-dia.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
7 Descansa no Senhor e espera nele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa astutos intentos.
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
8 Deixa a ira e abandona o furor; não te indignes para fazer o mal.
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
9 Porque os malfeitores serão desarraigados; mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; olharás para o seu lugar, e não aparecerá.
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
11 Mas os mansos herdarão a terra e se deleitarão na abundância de paz.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
12 O ímpio maquina contra o justo e contra ele range os dentes.
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
13 O Senhor se rirá dele, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
14 Os ímpios puxaram da espada e entesaram o arco, para derribarem o pobre e necessitado e para matarem os de reto caminho.
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos se quebrarão.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
16 Vale mais o pouco que tem o justo do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
17 Pois os braços dos ímpios se quebrarão, mas o Senhor sustém os justos.
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
18 O Senhor conhece os dias dos retos, e a sua herança permanecerá para sempre.
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
19 Não serão envergonhados nos dias maus e nos dias de fome se fartarão.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a gordura dos cordeiros; desaparecerão e em fumaça se desfarão.
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
21 O ímpio toma emprestado e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
22 Porque aqueles que ele abençoa herdarão a terra, e aqueles que forem por ele amaldiçoados serão desarraigados.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
23 Os passos de um homem bom são confirmados pelo Senhor , e ele deleita-se no seu caminho.
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
24 Ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor o sustém com a sua mão.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
25 Fui moço e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
26 Compadece-se sempre, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada para sempre.
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
28 Porque o Senhor ama o juízo e não desampara os seus santos; eles são preservados para sempre; mas a descendência dos ímpios será desarraigada.
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
30 A boca do justo fala da sabedoria; a sua língua fala do que é reto.
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; os seus passos não resvalarão.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
32 O ímpio espreita o justo e procura matá-lo.
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
33 O Senhor não o deixará em suas mãos, nem o condenará quando for julgado.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
34 Espera no Senhor e guarda o seu caminho, e te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem desarraigados.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
35 Vi o ímpio com grande poder espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
36 Mas passou e já não é; procurei-o, mas não se pôde encontrar.
37 § Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
37 Nota o homem sincero e considera o que é reto, porque o futuro desse homem será de paz.
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
38 Quanto aos transgressores, serão, à uma, destruídos, e as relíquias dos ímpios todas perecerão.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor ; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
40 E o Senhor os ajudará e os livrará; ele os livrará dos ímpios e os salvará, porquanto confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.