Salmos 37

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
1 Não te enfades por causa dos malfeitores, nem tenhas inveja dos que praticam a iniqüidade.
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
2 Pois em breve murcharão como a relva, e secarão como a erva verde.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
3 Confia no Senhor e faze o bem; assim habitarás na terra, e te alimentarás em segurança.
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
4 Deleita-te também no Senhor, e ele te concederá o que deseja o teu coração.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
5 Entrega o teu caminho ao Senhor; confia nele, e ele tudo fará.
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
6 E ele fará sobressair a tua justiça como a luz, e o teu direito como o meio-dia.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
7 Descansa no Senhor, e espera nele; não te enfades por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que executa maus desígnios.
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
8 Deixa a ira, e abandona o furor; não te enfades, pois isso só leva à prática do mal.
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
9 Porque os malfeitores serão exterminados, mas aqueles que esperam no Senhor herdarão a terra.
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
10 Pois ainda um pouco, e o ímpio não existirá; atentarás para o seu lugar, e ele ali não estará.
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
11 Mas os mansos herdarão a terra, e se deleitarão na abundância de paz.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
12 O ímpio maquina contra o justo, e contra ele range os dentes,
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
13 mas o Senhor se ri do ímpio, pois vê que vem chegando o seu dia.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
14 Os ímpios têm puxado da espada e têm entesado o arco, para derrubarem o poder e necessitado, e para matarem os que são retos no seu caminho.
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
15 Mas a sua espada lhes entrará no coração, e os seus arcos quebrados.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
16 Mais vale o pouco que o justo tem, do que as riquezas de muitos ímpios.
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
17 Pois os braços dos ímpios serão quebrados, mas o Senhor sustém os justos.
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
18 O Senhor conhece os dias dos íntegros, e a herança deles permanecerá para sempre.
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
19 Não serão envergonhados no dia do mal, e nos dias da fome se fartarão.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
20 Mas os ímpios perecerão, e os inimigos do Senhor serão como a beleza das pastagens; desaparecerão, em fumaça se desfarão.
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
21 O ímpio toma emprestado, e não paga; mas o justo se compadece e dá.
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
22 Pois aqueles que são abençoados pelo Senhor herdarão a terra, mas aqueles que são por ele amaldiçoados serão exterminados.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
23 Confirmados pelo Senhor são os passos do homem em cujo caminho ele se deleita;
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
24 ainda que caia, não ficará prostrado, pois o Senhor lhe segura a mão.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
25 Fui moço, e agora sou velho; mas nunca vi desamparado o justo, nem a sua descendência a mendigar o pão.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
26 Ele é sempre generoso, e empresta, e a sua descendência é abençoada.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
27 Aparta-te do mal e faze o bem; e terás morada permanente.
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
28 Pois o Senhor ama a justiça e não desampara os seus santos. Eles serão preservados para sempre, mas a descendência dos ímpios será exterminada.
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
29 Os justos herdarão a terra e nela habitarão para sempre.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
30 A boca do justo profere sabedoria; a sua língua fala o que é reto.
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
31 A lei do seu Deus está em seu coração; não resvalarão os seus passos.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
32 O ímpio espreita o justo, e procura matá-lo.
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
33 O Senhor não o deixará nas mãos dele, nem o condenará quando for julgado.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
34 Espera no Senhor, e segue o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os ímpios forem exterminados.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
35 Vi um ímpio cheio de prepotência, e a espalhar-se como a árvore verde na terra natal.
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
36 Mas eu passei, e ele já não era; procurei-o, mas não pôde ser encontrado.
37 § Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
37 Nota o homem íntegro, e considera o reto, porque há para o homem de paz um porvir feliz.
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
38 Quanto aos transgressores, serão à uma destruídos, e a posteridade dos ímpios será exterminada.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
39 Mas a salvação dos justos vem do Senhor; ele é a sua fortaleza no tempo da angústia.
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
40 E o Senhor os ajuda e os livra; ele os livra dos ímpios e os salva, porquanto nele se refugiam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.