Salmos 37

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Ne razburjaj se zaradi hudodelnikov niti ne bodi nevoščljiv proti delavcem krivičnosti.
1 Salmo de Davi. Não te indignes por causa dos que fazem o mal, nem tenha inveja dos trabalhadores da iniquidade.
2 Kajti hitro bodo posekani kakor trava in ovenijo kakor zeleno zelišče.
2 Porque eles logo serão cortados fora como a grama, e murcharão como a erva verde.
3 Zaupaj v Gospoda in delaj dobro, tako boš prebival v deželi in boš resnično nahranjen.
3 Confia no SENHOR e faz o bem; então tu habitarás na terra, e verdadeiramente serás alimentado.
4 V Gospodu se tudi razveseljuj in dal ti bo želje tvojega srca.
4 Deleita-te também no SENHOR; e ele te dará os desejos do teu coração.
5 Svojo pot izroči Gospodu, vanj tudi zaupaj in bo to napravil.
5 Entrega o teu caminho ao SENHOR; confia também nele, e ele fará com que isso passe.
6 In tvojo pravičnost bo razjasnil kakor svetlobo in tvojo sodbo kakor poldan.
6 Ele gerará a tua justiça como a luz, e o teu juízo como o meio-dia.
7 Počivaj v Gospodu in potrpežljivo čakaj nanj. Ne razburjaj se zaradi tistega, ki na svoji poti uspeva, zaradi človeka, ki povzroči, da se zgodijo zlobni naklepi.
7 Descansa no SENHOR, e espera pacientemente por ele; não te indignes por causa daquele que prospera em seu caminho, por causa do homem que faz com que os artifícios aconteçam.
8 Odnehaj z jezo in zapusti bes. Ne razburjaj se na kakršenkoli način, da bi delal zlo.
8 Cessa com ira, e abandona a raiva; não te indignes de maneira alguma para fazer o mal.
9 Kajti hudodelci bodo iztrebljeni, toda tisti, ki čakajo na Gospoda, bodo podedovali zemljo.
9 Porque os praticantes do mal serão cortados fora; mas aqueles que esperam no SENHOR herdarão a terra.
10 Kajti še kratek čas in zlobnega ne bo. Da, marljivo boš preudaril njegov kraj in ga ne bo.
10 Porque ainda por pouco tempo, e os perversos não existirão mais; sim, tu considerarás diligentemente o seu lugar, e ele não haverá mais.
11 Toda krotki bodo podedovali zemljo in razveseljevali se bodo v obilju miru.
11 Mas os mansos herdarão a terra; e se deleitarão na abundância da paz.
12 Zlobni spletkari zoper pravičnega in proti njemu škripa s svojimi zobmi.
12 O perverso conspira contra o justo, e range sobre ele com os seus dentes.
13 Gospod se mu bo posmehoval, kajti vidi, da prihaja njegov dan.
13 O Senhor rirá dele, pois ele vê que seu dia está chegando.
14 Zlobni so izvlekli meč in napeli svoj lok, da podrejo revnega in pomoči potrebnega in da pobijejo tiste, ki so iskrenega vedênja.
14 Os perversos desembainharam a espada, e curvaram seu arco para derrubar os pobres e necessitados, e para matar os que são de conduta reta.
15 Njihov meč bo predrl njihovo lastno srce in njihovi loki bodo zlomljeni.
15 Sua espada entrará em seu próprio coração, e seus arcos serão quebrados.
16 Nekaj, kar ima pravičen človek, je bolje kakor bogastva mnogih zlobnih.
16 Um pouco que o homem justo tem é melhor do que as riquezas de muitos perversos.
17 Kajti lakti zlobnih bodo zlomljeni, toda Gospod podpira pravičnega.
17 Porque os braços dos perversos serão quebrados; mas o SENHOR sustém os justos.
18 Gospod pozna dneve iskrenih in njihova dediščina bo na veke.
18 O SENHOR conhece os dias dos retos, e sua herança será para sempre.
19 V hudem času ne bodo osramočeni in v dneh lakote bodo nasičeni.
19 Eles não serão envergonhados no tempo mal, e nos dias da fome eles serão satisfeitos.
20 Toda zlobni bodo propadli in Gospodovi sovražniki bodo kakor tolšča jagnjet. Použiti bodo, použiti bodo v dimu.
20 Mas os perversos perecerão, e os inimigos do SENHOR serão como a gordura dos cordeiros; eles serão consumidos; na fumaça serão totalmente consumidos.
21 Zlobni si izposoja, pa ne vrača, toda pravični izkazuje usmiljenje in daje.
21 O perverso pega emprestado, e não paga novamente, mas o justo mostra misericórdia e dá.
22 Kajti tisti, ki bodo od njega blagoslovljeni, bodo podedovali zemljo. Tisti, ki bodo od njega prekleti, pa bodo iztrebljeni.
22 Pois aqueles que forem abençoados por ele herdarão a terra; e aqueles que forem amaldiçoados por ele serão cortados fora.
23 Koraki dobrega moža so odrejeni po Gospodu in on se razveseljuje v njegovi poti.
23 Os passos de um bom homem são ordenados pelo SENHOR, e ele se deleita no seu caminho.
24 Čeprav pade, ne bo popolnoma podrt, kajti Gospod ga podpira s svojo roko.
24 Embora ele caia, não será completamente derrubado; pois o SENHOR o sustém com a sua mão.
25 Bil sem mlad, sedaj pa sem star, vendar nisem videl pravičnega zapuščenega niti njegove potomce prosjačiti kruha.
25 Eu fui jovem, e agora eu sou velho; ainda assim eu não vi o justo abandonado, nem a sua semente mendigando o pão.
26 Vedno je usmiljen in posoja in njegovo seme je blagoslovljeno.
26 Ele é sempre misericordioso, e empresta; e sua semente é abençoada.
27 Odidi od zla in delaj dobro in prebivaj na vékomaj.
27 Afasta-te do mal e faz o bem, e habitarás para sempre.
28 Kajti Gospod ljubi sodbo in ne zapušča svojih svetih; ohranjeni so za vedno, toda seme hudobnega bo iztrebljeno.
28 Porque o SENHOR ama o juízo, e não abandona os seus santos; eles são preservados para sempre, mas a semente do perverso será cortada fora.
29 Pravični bo podedoval deželo in za vedno prebival v njej.
29 Os justos herdarão a terra e habitarão nela para sempre.
30 Usta pravičnega govorijo modrost in njegov jezik govori o sodbi.
30 A boca do justo fala sabedoria, e sua língua fala de juízo.
31 Postava njegovega Boga je v njegovem srcu niti eden izmed njegovih korakov ne bo zdrsnil.
31 A lei do seu Deus está no seu coração; nenhum de seus passos escorregará.
32 Zlobni opazuje pravičnega in išče, da ga pokonča.
32 O perverso observa o justo, e busca matá-lo.
33 Gospod ga ne bo prepustil v njegovo roko niti ga ne bo obsodil, ko je sojen.
33 O SENHOR não o deixará em sua mão, nem o condenará quando for julgado.
34 Čakaj na Gospoda, drži se njegove poti in povišal te bo, da podeduješ deželo. Ko so zlobni iztrebljeni, boš ti to videl.
34 Espera no SENHOR, e guarda o seu caminho, e ele te exaltará para herdares a terra; tu o verás quando os perversos forem cortados fora.
35 Videl sem zlobnega v veliki moči in razprostirati se kakor zeleno lovorjevo drevo.
35 Eu vi o perverso em grande poder, expandir-se como a árvore verde em seu próprio solo.
36 Vendar je preminil in glej, ni ga bilo. Da, iskal sem ga, toda ni ga bilo najti.
36 Ainda assim, ele passou, e eis que ele não estava; sim, eu o busquei, mas ele não pode ser encontrado.
37 § Zapomni si popolnega človeka in glej iskrenega, kajti konec tega človeka je mir.
37 Marca o homem perfeito, e contempla o reto; pois o fim daquele homem é a paz.
38 Toda prestopniki bodo skupaj uničeni in konec zlobnih bo iztrebljen.
38 Mas os transgressores serão destruídos juntos; o fim dos perversos será cortado fora.
39 Toda rešitev duš pravičnih je od Gospoda, on je njihova moč v času stiske.
39 Mas a salvação dos justos é do SENHOR; ele é a sua força nos momentos de aflição.
40 Gospod jim bo pomagal in jih osvobodil. Osvobodil jih bo pred zlobnim in jih rešil, ker oni zaupajo vanj.
40 E o SENHOR os ajudará, e os livrará; ele os livrará dos perversos, e os salvará, porque confiam nele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.