Salmos 119
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA
1 Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração;
3 Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que os cumpramos à risca.
5 Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
5 Quem dera fossem firmes os meus passos, para que eu observe os teus decretos.
6 Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
6 Então não terei de que me envergonhar, quando considerar todos os teus mandamentos.
7 Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
7 Eu te darei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais. Bete
9 S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
10 De todo o coração te busquei; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus decretos.
13 S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
14 Mais me alegro com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel
17 Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
17 Sê generoso com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
21 Tu repreendes os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
22 Tira de sobre mim os insultos e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus decretos.
24 Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros. Dálete
25 Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
27 Faze-me compreender o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi seguir os teus juízos.
31 Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas, que eu seja envergonhado.
32 Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me deres mais entendimento. Hê
33 Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até o fim.
34 Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela encontro felicidade.
36 Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
39 Afasta de mim a afronta, que me causa medo, porque os teus juízos são bons.
40 Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau
41 Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
44 Assim, observarei continuamente a tua lei, para todo o sempre.
45 Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
45 Andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos. Zaine
49 Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim, mas eu não me afasto da tua lei.
52 Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me consolo, ó
53 Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
56 Isto é assim comigo, porque guardo os teus preceitos. Hete
57 »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
58 De todo o coração, imploro a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
59 Penso nos meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
60 Apresso-me, não me demoro a praticar os teus mandamentos.
61 § Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
61 Laços de perversos me cercam, mas não me esqueço da tua lei.
62 Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
62 No meio da noite eu me levanto para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos. Tete
65 Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
65 Tens sido bom para o teu servo,
66 Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
67 Antes de ser afligido, eu andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim, mas eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
70 O coração deles se tornou insensível, como se fosse de sebo; mas eu me alegro na tua lei.
71 Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
71 Foi bom que eu tivesse passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
72 Para mim vale mais a lei que procede da tua boca do que milhares de peças de ouro ou de prata. Iode
73 Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu aprenda os teus mandamentos.
74 Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
76 Que a tua bondade me sirva de consolo, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado. Cafe
81 Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
81 A minha alma desfalece, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
82 Os meus olhos esmorecem de tanto esperar por tua promessa, e pergunto: “Quando me consolarás?”
83 Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça, mas não me esqueço dos teus decretos.
84 Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam conforme a tua lei.
86 Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
86 Todos os teus mandamentos são verdadeiros. Ajuda-me, pois sou perseguido injustamente.
87 Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
87 Quase acabaram comigo, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos que procedem de tua boca. Lâmede
89 Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra está firmada no céu.
90 Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
90 A tua fidelidade se estende de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas estão ao teu dispor.
92 Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
92 Se a tua lei não tivesse sido o meu prazer, há muito eu teria perecido na minha angústia.
93 Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que me tens dado vida.
94 Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
95 Os ímpios me espreitam para me destruir, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
96 Tenho visto que toda perfeição tem o seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado. Mem
97 Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia!
98 Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
98 O teu mandamento me torna mais sábio do que os meus inimigos, porque eu o tenho sempre comigo.
99 Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
100 Sou mais entendido do que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
101 De todo mau caminho desvio os meus pés, para observar a tua palavra.
102 Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
102 Não me afasto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade. Num
105 Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, é luz para os meus caminhos.
106 Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, segundo a tua palavra.
108 Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto, não me esqueço da tua lei.
110 Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
110 Os ímpios armam ciladas contra mim, mas eu não me desvio dos teus preceitos.
111 Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque são a alegria do meu coração.
112 Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
112 Inclino o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até o fim. Sâmeque
113 Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
113 Detesto a falsidade, porém amo a tua lei.
114 Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra eu espero.
115 Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
115 Afastem-se de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque a astúcia deles é vã.
119 Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
120 Meu corpo treme de medo de ti, e temo os teus juízos. Aim
121 Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
126 Já é tempo de entrar em ação, ó pois a tua lei está sendo violada.
127 Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
128 Por isso, considero, em tudo, retos todos os teus preceitos e detesto todo caminho de falsidade. Pê
129 Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
130 A revelação das tuas palavras traz luz e dá entendimento aos simples.
131 Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
131 Abro a boca e suspiro, porque desejo os teus mandamentos.
132 Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
132 Volta-te para mim e tem compaixão, como costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não permitas que nenhuma iniquidade me domine.
134 Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
134 Livra-me da opressão dos homens, e guardarei os teus preceitos.
135 Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
136 Meus olhos vertem rios de lágrimas, porque os outros não guardam a tua lei. Tsadê
137 Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
137 Justo és tu, Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
138 Os teus testemunhos, tu os ordenaste com retidão e com absoluta fidelidade.
139 Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me entendimento, e viverei. Cofe
145 Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, observo os teus decretos.
146 Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
147 Levanto-me antes do amanhecer e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
150 Aproximam-se de mim os que seguem a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
152 Quanto aos teus testemunhos, há muito sei que os estabeleceste para sempre. Rexe
153 Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários, mas eu não me desvio dos teus testemunhos.
158 Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
159 Vê como amo os teus preceitos; vivifica-me, segundo a tua bondade.
160 Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre. Chim
161 Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
161 Poderosos me perseguem sem motivo, mas o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua lei.
164 Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 § Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há nada que os faça tropeçar.
166 Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo profundamente.
168 Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos. Tau
169 Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
171 Que os meus lábios te louvem, pois me ensinas os teus decretos.
172 Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
172 Que a minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
173 Que a tua mão venha me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
174 Anseio pela tua salvação, a tua lei é o meu prazer.
175 Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
175 Que eu possa viver para te louvar; e que os teus juízos me ajudem.
176 Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.
176 Ando errante como ovelha perdida; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.