Salmos 119
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs BKJ
1 Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
1 אAlef Abençoados são os imaculados no caminho, que andam na lei do SENHOR.
2 Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
2 Abençoados são aqueles que guardam os seus testemunhos, e que o buscam com todo o coração.
3 Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
3 Aqueles também que não praticam a iniquidade; eles andam nos seus caminhos.
4 Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
4 Tu nos ordenaste a guardar teus preceitos diligentemente.
5 Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
5 Ó se os meus caminhos fossem dirigidos a guardar os teus estatutos!
6 Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
6 Então não serei envergonhado, quando eu tiver respeito por todos os teus mandamentos.
7 Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
8 Eu guardarei os teus estatutos; Ó não me abandones completamente.
9 S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
9 בBet Com que meios purificará um jovem o seu caminho? Prestando atenção nisso, segundo a tua palavra.
10 S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
10 Com todo o meu coração te busquei; Ó, não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
11 Tua palavra eu tenho escondida no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
12 Bendito és tu, ó SENHOR; ensina-me os teus estatutos.
13 S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
14 Regozijei-me pelo caminho dos teus testemunhos, tanto quanto em todas as riquezas.
15 Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
15 Eu meditarei nos teus preceitos, e terei respeito aos teus caminhos.
16 Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
17 Lida generosamente com o teu servo, para que eu possa viver e guardar a tua palavra.
18 Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
18 Abre tu os meus olhos, para que eu possa contemplar as coisas maravilhosas da tua lei.
19 Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
19 Sou um estrangeiro na terra; não escondas os teus mandamentos de mim.
20 Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
20 A minha alma se quebranta por causa do desejo que ela tem dos teus juízos em todo o tempo.
21 Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
21 Tu repreendeste asperamente os orgulhosos que são amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
22 Remove de mim a vergonha e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
23 Príncipes também se assentaram, e falaram contra mim, mas o teu servo meditou nos teus estatutos.
24 Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
24 Teus testemunhos também são o meu deleite e os meus conselheiros.
25 Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
25 A minha alma se abre ao pó; apressa-me tu, segundo a tua palavra.
26 Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
26 Eu declarei os meus caminhos, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim falarei das tuas obras maravilhosas.
28 Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
28 A minha alma se derrete por causa da opressão; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
29 Remove de mim o caminho da mentira, e concede-me a tua lei graciosamente.
30 Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
30 Escolhi o caminho da verdade; os teus juízos coloquei diante de mim.
31 Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
31 Apeguei-me aos teus testemunhos; ó SENHOR, não me coloques em vergonha.
32 Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando alargares o meu coração.
33 Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
33 Ensina-me, ó SENHOR, o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
34 Dá-me entendimento, e eu guardarei a tua lei, e observá-la-ei com todo o meu coração.
35 Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
35 Faze-me ir pela vereda dos teus mandamentos, pois nela eu me deleito.
36 Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
36 Inclina o meu coração aos teus testemunhos, e não à cobiça.
37 Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e apressa-me no teu caminho.
38 Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
38 Estabelece tua palavra ao teu servo, que é devoto ao teu temor.
39 Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
39 Desvia de mim a minha vergonha, a qual eu temo, pois os teus juízos são bons.
40 Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me na tua justiça.
41 Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
41 Venham sobre mim também as tuas misericórdias, ó SENHOR, a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
42 Assim terei com o que responder àquele que me envergonha, pois eu confio na tua palavra.
43 Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
43 E não tires totalmente a palavra de verdade da minha boca, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
44 Assim guardarei a tua lei continuamente para sempre e sempre.
45 Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
45 E andarei em liberdade; pois busco os teus preceitos.
46 Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
46 Eu também falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
47 E deleitar-me-ei em teus mandamentos, que tenho amado.
48 Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
48 Eu também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, os quais tenho amado, e meditarei nos teus estatutos.
49 Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
49 Lembra-te da palavra ao teu servo, na qual me fizeste ter esperança.
50 To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
50 Este é o meu consolo na minha aflição, pois a tua palavra me vivificou.
51 Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
51 Os orgulhosos me tiveram grandemente em escárnio; contudo eu não declinei da tua lei.
52 Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
52 Lembrei-me dos teus juízos de antigamente, ó SENHOR, e me consolei.
53 Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
53 O horror tomou-me por causa dos perversos que abandonam a tua lei.
54 Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
54 Os teus estatutos têm sido minhas canções na casa da minha peregrinação.
55 Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
55 Lembrei-me do teu nome, ó SENHOR, à noite, e guardei a tua lei.
56 To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
56 Isto tive porque guardei os teus preceitos.
57 »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
57 Tu és a minha porção, ó SENHOR; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
58 Supliquei o teu favor com todo o meu coração; sê misericordioso para comigo segundo a tua palavra.
59 Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
59 Pensei nos meus caminhos, e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
60 Apressei-me, e não me atrasei para guardar os teus mandamentos.
61 § Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
61 Os bandos dos perversos me roubaram, mas eu não me esqueci da tua lei.
62 Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
62 À meia-noite me levantarei para dar graças a ti por causa dos teus justos juízos.
63 Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
63 Sou companhia de todos aqueles que te temem e daqueles que guardam os teus preceitos.
64 Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
64 A terra, ó SENHOR, está cheia da tua misericórdia; ensina-me os teus estatutos.
65 Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
65 Lidaste bem com o teu servo, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
66 Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
66 Ensina-me o bom juízo e o conhecimento; pois acreditei nos teus mandamentos.
67 Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
67 Antes de ser afligido eu segui um mau caminho; mas agora tenho guardado a tua palavra.
68 Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
69 Os orgulhosos forjaram uma mentira contra mim; mas eu guardarei os teus preceitos com todo o meu coração.
70 Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
70 O seu coração é tão gordo quanto a gordura, mas eu me deleito na tua lei.
71 Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que eu pudesse aprender os teus estatutos.
72 Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
72 A lei da tua boca é para mim melhor do que milhares de ouro ou prata.
73 Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender os teus mandamentos.
74 Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
74 Aqueles que te temem ficarão felizes quando me virem, porque eu esperei na tua palavra.
75 Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
75 Eu sei, ó SENHOR, que os teus juízos são certos, e que tu em fidelidade me afligiste.
76 Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
76 Oro a ti para que a tua misericordiosa bondade seja para o meu consolo, segundo a tua palavra ao teu servo.
77 Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
77 Que as tuas tenras misericórdias venham a mim para que eu possa viver, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
78 Que os orgulhosos sejam envergonhados, pois lidam perversamente comigo sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
79 Voltem-se para mim aqueles que te temem, e aqueles que conheceram os teus testemunhos.
80 Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
80 Deixe que o meu coração seja íntegro nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
81 Minha alma desfalece pela tua salvação, mas espero na tua palavra.
82 Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
82 Meus olhos falham por tua palavra, dizendo: Quando tu me consolarás?
83 Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
83 Pois me tornei como uma garrafa na fumaça; ainda assim, não me esqueço dos teus estatutos.
84 Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
84 Quantos são os dias do teu servo? Quando executarás juízo àqueles que me perseguem?
85 Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
85 Os orgulhosos cavaram covas para mim, as quais não são conforme a tua lei.
86 Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Perseguem-me injustamente; socorre-me.
87 Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
87 Eles tinham quase me consumido sobre a terra, mas eu não abandonei os teus preceitos.
88 Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; assim guardarei o testemunho da tua boca.
89 Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
89 Para sempre, ó SENHOR, a tua palavra está estabelecida no céu.
90 Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
90 A tua fidelidade é a todas as gerações; tu estabeleceste a terra, e ela permanece.
91 Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
91 Eles continuam hoje, segundo as tuas ordenanças; pois todos são teus servos.
92 Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
92 Se a tua lei não tivesse sido os meus deleites, eu teria perecido em minhas aflições.
93 Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
93 Eu nunca me esquecerei dos teus preceitos; pois com eles tu me vivificaste.
94 Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
95 Os perversos esperaram por mim para me destruírem, mas eu considerarei os teus testemunhos.
96 Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
96 Vi um fim para toda a perfeição, mas o teu mandamento é excessivamente amplo.
97 Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
97 Oh, como amo a tua lei! É a minha meditação todo o dia.
98 Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
98 Tu, através dos teus mandamentos, me fizeste mais sábio do que os meus inimigos; pois eles estão sempre comigo.
99 Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
99 Eu tenho mais entendimento do que todos os meus professores, pois os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
100 Entendo mais do que os anciãos; porque guardo os teus preceitos.
101 Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
101 Refreei os meus pés de todo caminho mau, para que eu pudesse guardar a tua palavra.
102 Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
102 Não me apartei dos teus juízos, pois tu me ensinaste.
103 Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu gosto! Sim, mais doces do que o mel à minha boca!
104 Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
104 Através dos teus preceitos consigo o entendimento; portanto eu odeio todo falso caminho.
105 Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
105 Tua palavra é uma lâmpada para os meus pés, e luz para o meu caminho.
106 Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
106 Eu jurei, e o cumprirei, que guardarei os teus justos juízos.
107 Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
107 Estou muito aflito; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua palavra.
108 Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
108 Aceita, eu te imploro, as ofertas voluntárias da minha boca, ó SENHOR; e ensina-me os teus juízos.
109 Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
109 Minha alma está continuamente em minhas mãos; ainda assim não me esqueço da tua lei.
110 Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
110 Os perversos deitaram um laço para mim; ainda assim, não me desviei dos teus preceitos.
111 Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
111 Os teus testemunhos tomei por herança para sempre, pois eles são o regozijo do meu coração.
112 Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
112 Inclinei o meu coração a executar os teus estatutos sempre, até o fim.
113 Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
113 Odeio os pensamentos vãos, mas eu amo a tua lei.
114 Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu escudo; eu espero na tua palavra.
115 Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, pois guardarei os mandamentos do meu Deus.
116 Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
116 Sustenta-me segundo a tua palavra, para que eu possa viver, e não me deixes ser envergonhado pela minha esperança.
117 Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
117 Sustenta-me, e estarei a salvo, e terei respeito aos teus estatutos continuamente.
118 Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
118 Tu pisaste a todos aqueles que se desviam dos teus estatutos, pois o seu engano é falsidade.
119 Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
119 Tu puseste de lado todos os perversos da terra como escória, por isso eu amo os teus testemunhos.
120 Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
120 Minha carne treme com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
121 Fiz juízo e justiça; não me deixes aos meus opressores.
122 Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não deixes que os orgulhosos me oprimam.
123 Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
123 Os meus olhos falham pela tua salvação, e pela palavra da tua justiça.
124 S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
124 Faz com teu servo segundo a tua misericórdia, e ensina-me os teus estatutos.
125 Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
125 Eu sou teu servo; dá-me entendimento para que eu possa conhecer os teus testemunhos.
126 Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
126 Este tempo é para ti, SENHOR, para trabalhares; pois eles anularam a tua lei.
127 Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
127 Por isso amo os teus mandamentos acima do ouro; sim, acima do puro ouro.
128 Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
128 Por isso eu estimo todos os teus preceitos acerca de todas as coisas a serem certas, e odeio todo caminho falso.
129 Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
129 Teus testemunhos são maravilhosos; portanto a minha alma os guarda.
130 Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
130 A entrada das tuas palavras dá luz, dá entendimento aos simples.
131 Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
131 Abri a minha boca, e suspirei, pois desejei os teus mandamentos.
132 Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
132 Olha para mim, e sê misericordioso comigo, como costumas fazer com aqueles que amam o teu nome.
133 Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não permita que iniquidade alguma tenha domínio sobre mim.
134 Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
134 Livra-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
135 Faze tua face brilhar sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque não guardam a tua lei.
137 Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
137 Tu és justo, ó SENHOR, e retos são os teus juízos.
138 Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
138 Os teus testemunhos que comandaste são justos e muito fiéis.
139 Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
140 A tua palavra é muito pura; portanto o teu servo a ama.
141 Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
141 Sou pequeno e desprezado; ainda assim, não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
143 Tribulação e angústia se apoderam de mim; ainda assim, os teus mandamentos são meus deleites.
144 Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me entendimento, e viverei.
145 Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
145 Clamei com todo o meu coração; ouve-me, ó SENHOR; eu guardarei os teus estatutos.
146 Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
146 Clamei a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
147 Antecipei o alvorecer da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
148 Os meus olhos antecipam as vigílias da noite, para que eu possa meditar na tua palavra.
149 Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
149 Ouve a minha voz segundo a tua benignidade; ó SENHOR, vivifica-me de acordo com o teu juízo.
150 Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
150 Aproximam-se os que seguem após o dano; eles estão longe da tua lei.
151 Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
151 Tu estás perto, ó SENHOR, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
152 Acerca dos teus testemunhos, eu conheço desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre.
153 Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
153 Considera a minha aflição, e livra-me, pois eu não me esqueço da tua lei.
154 Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
154 Pleiteia a minha causa, e livra-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
155 A salvação está longe dos perversos, pois eles não buscam os teus estatutos.
156 Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
156 Grandes são as tuas tenras misericórdias, ó SENHOR; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; ainda assim não declino dos teus testemunhos.
158 Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
158 Contemplei os transgressores, e me afligi, porque eles não guardavam a tua palavra.
159 Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
159 Considera como eu amo os teus preceitos; vivifica-me, ó SENHOR, segundo a tua benignidade.
160 Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração fica de pé em reverência à tua palavra.
162 Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como alguém que acha um grande despojo.
163 Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
163 Odeio e abomino a mentira; mas eu amo a tua lei.
164 Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
164 Sete vezes ao dia te louvo por causa dos teus justos juízos.
165 § Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
165 Grande paz têm aqueles que amam a tua lei; e nada os ofenderá.
166 Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
166 SENHOR, tenho esperado pela tua salvação, e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
167 A minha alma guardou os teus testemunhos; e eu os amo demasiadamente.
168 Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
168 Eu guardei os teus preceitos, e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
169 Que o meu clamor chegue perto de ti, ó SENHOR; dá-me entendimento de acordo com a tua palavra.
170 Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
170 Que a minha súplica chegue diante de ti; livra-me conforme a tua palavra.
171 Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
171 Os meus lábios proferirão o louvor, quando tiveres me ensinado os teus estatutos.
172 Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiças.
173 Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
173 Deixai a tua mão me socorrer, pois eu escolhi os teus preceitos.
174 Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
174 Desejei a tua salvação, ó SENHOR; a tua lei é meu deleite.
175 Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
175 Que a minha alma viva, e ela te louvará; e que os teus juízos me socorram.
176 Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.
176 Desgarrei-me como uma ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.