Salmos 119
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARC
1 Blagoslovljeni so neomadeževani na poti, ki hodijo v Gospodovi postavi.
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Blagoslovljeni so tisti, ki ohranjajo njegova pričevanja in ki ga iščejo z vsem srcem.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Tudi ne počno krivičnosti; hodijo po njegovih poteh.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Ti si nam ukazal, da se marljivo držimo tvojih predpisov.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Oh, da bi bile moje poti usmerjene, da se držim tvojih zakonov!
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Potem ne bom osramočen, ko se oziram k vsem tvojim zapovedim.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Hvalil te bom z iskrenostjo srca, ko se bom učil tvojih pravičnih sodb.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Držal se bom tvojih zakonov; o ne zapusti me popolnoma.
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 S čim naj mladenič očisti svojo pot? S tem, da je pozoren nanjo, glede na tvojo besedo.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 S svojim celotnim srcem te iščem; o ne pusti me oddaljiti se od tvojih zapovedi.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Tvojo besedo sem skril v svoje srce, da ne bi grešil zoper tebe.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Blagoslovljen si ti, oh Gospod; úči me svojih zakonov.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 S svojimi ustnicami sem oznanjal vse sodbe tvojih ust.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Veselil sem se na poti tvojih pričevanj, toliko kakor v vseh tvojih bogastvih.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 Premišljeval bom o tvojih predpisih in se oziral k tvojim potem.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Razveseljeval se bom v tvojih zakonih. Ne bom pozabil tvoje besede.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Radodarno ravnaj s svojim služabnikom, da bom lahko živel in se držal tvoje besede.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Odpri moje oči, da bom lahko gledal čudovite besede iz tvoje postave.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Jaz sem tujec na zemlji; svojih zapovedi ne skrivaj pred menoj.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 Moja duša slabi zaradi hrepenenja, ki ga ima ob vseh časih do tvojih sodb.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Oštel si ponosne, ki so prekleti, ki zaidejo od tvojih zapovedi.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Odstrani od mene grajo in zaničevanje, kajti držal sem se tvojih pričevanj.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 Tudi princi so sedeli in govorili zoper mene, toda tvoj služabnik je premišljeval o tvojih zakonih.
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 Tvoja pričevanja so tudi moje veselje in moji svetovalci.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Moja duša se lepi na prah, oživi me glede na svojo besedo.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Oznanil sem svoje poti in ti si me slišal; úči me svojih zakonov.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Daj mi razumeti pot tvojih predpisov; tako bom govoril o tvojih čudovitih delih.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Moja duša se topi zaradi potrtosti; okrepi me glede na svojo besedo.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Od mene odstrani lažnivo pot in mi milostno podéli svojo postavo.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Izbral sem pot resnice, tvoje sodbe sem položil pred seboj.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Prijel sem se tvojih pričevanj, oh Gospod; ne izroči me v sramoto.
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Tekel bom pot tvojih zapovedi, ko boš razširil moje srce.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Úči me, oh Gospod, pot tvojih zakonov in tega se bom držal do konca.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Daj mi razumevanje in bom čuval tvojo postavo; da, obeleževal jo bom s svojim celotnim srcem.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Stôri mi, da grem po stezi tvojih zapovedi, kajti v tem se razveseljujem.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Nagni moje srce k tvojim pričevanjem, ne pa k pohlepnosti.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Odvrni moje oči od gledanja praznih reči in oživi me na svoji poti.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Utrdi svojo besedo svojemu služabniku, ki je vdan tvojemu strahu.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Odvrni mojo grajo, ki se je bojim, kajti tvoje sodbe so dobre.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Glej, hrepenel sem za tvojimi predpisi. Oživi me v svoji pravičnosti.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Naj tvoja usmiljenja pridejo tudi k meni, oh Gospod, celó tvoja rešitev duše, glede na tvojo besedo.
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 Tako bom imel kaj odgovoriti tistemu, ki me graja, kajti zaupam v tvojo besedo.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Besede resnice pa ne vzemi popolnoma iz mojih ust, kajti [potrpežljivo] sem upal v tvoje sodbe.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Tako se bom nenehno držal tvoje postave, na veke vekov.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Hodil bom na prostosti, kajti iščem tvoje predpise.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 Tudi pred kralji bom govoril o tvojih pričevanjih in ne bom osramočen.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Razveseljeval se bom v tvojih zapovedih, ki sem jih vzljubil.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Tudi svoje roke bom dvignil k tvojim zapovedim, ki sem jih vzljubil in premišljeval bom o tvojih zakonih.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Spomni se besede svojemu služabniku, na osnovi katere si mi storil, da upam.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 To je moja tolažba v moji stiski, kajti tvoja beseda me je oživila.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Ponosni so me imeli silno v posmeh, vendar se nisem nagnil od tvoje postave.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Spomnil sem se tvojih sodb od davnine, oh Gospod in se potolažil.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Polastila se me je groza zaradi zlobnih, ki zapuščajo tvojo postavo.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Tvoji zakoni so bili moje pesmi v hiši mojega popotovanja.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 Ponoči sem se spominjal tvojega imena, oh Gospod in se držal tvoje postave.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 To sem imel, ker sem se držal tvojih predpisov.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 »Ti si moj delež, oh Gospod.« Rekel sem, da bom ohranjal tvoje besede.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 S svojim celotnim srcem sem milo prosil tvojo naklonjenost; bodi mi usmiljen glede na svojo besedo.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Mislil sem na svoje poti in svoja stopala sem obrnil k tvojim pričevanjem.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Podvizal sem se in nisem odlašal, da se držim tvojih zapovedi.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 § Vezi zlobnih so me oropale, toda nisem pozabil tvoje postave.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Opolnoči bom vstajal, da se ti zahvaljujem zaradi tvojih pravičnih sodb.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Jaz sem družabnik vseh teh, ki se te bojijo in teh, ki se držijo tvojih predpisov.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Zemlja, oh Gospod, je polna tvojega usmiljenja; úči me svojih zakonov.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Dobro si storil s svojim služabnikom, oh Gospod, glede na svojo besedo.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Úči me dobre sodbe in spoznanja, kajti veroval sem tvojim zapovedim.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Preden sem bil užaloščen, sem zašel, toda sedaj sem se držal tvoje besede.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Ti si dober in delaš dobro; úči me svojih zakonov.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Ponosni so zoper mene kovali laž, toda tvojih predpisov se bom držal s svojim celotnim srcem.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Njihovo srce je tako rejeno kakor mast, toda jaz se razveseljujem v tvoji postavi.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Dobro je zame, da sem bil užaloščen, da se lahko učim tvojih zakonov.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Postava tvojih ust mi je boljša kakor tisoči zlata in srebra.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Tvoje roke so me naredile in me oblikovale; daj mi razumevanje, da se lahko učim tvojih zapovedi.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Tisti, ki se te bojijo, bodo veseli, ko me vidijo, kajti upal sem v tvojo besedo.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Vem, oh Gospod, da so tvoje sodbe pravične in da si me ti v zvestobi užalostil.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Prosim te, naj bo tvoja usmiljena prijaznost za mojo tolažbo, glede na svojo besedo svojemu služabniku.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Naj tvoja nežna usmiljenja pridejo k meni, da bom lahko živel, kajti tvoja postava je moja naslada.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Naj bodo ponosni osramočeni, kajti brez razloga so sprevrženo ravnali z menoj, toda jaz bom premišljeval o tvojih predpisih.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Naj se tisti, ki se te bojijo, obrnejo k meni in tisti, ki so spoznali tvoja pričevanja.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Naj bo moje srce brez graje v tvojih zakonih, da ne bom osramočen.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Moja duša slabi zaradi tvoje rešitve duše, toda jaz upam v tvojo besedo.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Moje oči pešajo zaradi tvoje besede, rekoč: »Kdaj me boš potolažil?«
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Kajti postal sem podoben mehu v dimu, vendar ne pozabljam tvojih zakonov.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Koliko je dni tvojega služabnika? Kdaj boš izvršil sodbo na tistih, ki me preganjajo?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Ponosni, ki niso po tvoji postavi, so zame kopáli jame.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Vse tvoje zapovedi so zanesljive; po krivem me preganjajo, pomagaj mi.
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Na zemlji so me skoraj požrli, toda jaz nisem zapustil tvojih predpisov.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Oživi me po svoji ljubeči skrbnosti, tako se bom držal pričevanja tvojih ust.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Na veke, oh Gospod, je tvoja beseda utrjena na nebu.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Tvoja zvestoba je za vse rodove; utrdil si zemljo in ta ostaja.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Danes nadaljujejo glede na tvoje odredbe, kajti vsi so tvoji služabniki.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Če ne bi bila tvoja postava moje naslade, potem bi v svoji stiski propadel.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Nikoli ne bom pozabil tvojih predpisov, kajti oživil si me.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Jaz sem tvoj, reši me, kajti iskal sem tvoje predpise.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Zlobni so čakali name, da me uničijo, toda jaz bom preudarjal tvoja pričevanja.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Videl sem konec vse popolnosti, toda tvoja zapoved je silno široka.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Oh kako ljubim tvojo postavo! Ona je ves dan moje premišljevanje.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Zaradi svojih zapovedi si me naredil modrejšega od mojih sovražnikov, kajti one so vedno z menoj.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Imam več razumevanja kakor vsi moji učitelji, kajti tvoja pričevanja so moje premišljevanje.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Razumem več kakor starci, ker se držim tvojih predpisov.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Svoja stopala sem zadržal pred vsako zlo potjo, da bi lahko obdržal tvojo besedo.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Nisem odšel od tvojih sodb, kajti ti si me učil.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Kako sladke so tvoje besede mojemu okusu! Da, slajše kakor med mojim ustom.
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Skozi tvoje predpise prejemam razumevanje, zato sovražim vsako napačno pot.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Tvoja beseda je svetilka mojim stopalom in svetloba moji stezi.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Prisegel sem in to bom opravil, da se bom držal tvojih pravičnih sodb.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Zelo sem užaloščen. Oživi me, oh Gospod, glede na svojo besedo.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Rotim te, sprejmi prostovoljne daritve mojih ust, oh Gospod in uči me svojih sodb.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Moja duša je nenehno v moji roki, vendar ne pozabljam tvoje postave.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Zlobni so zame položili zanko, vendar nisem zašel od tvojih predpisov.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Tvoja pričevanja sem vzel kot dediščino na veke, kajti ta so veselje mojega srca.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 Svoje srce sem nagnil, da vedno izpolnjujem tvoje zakone, celo do konca.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Sovražim prazne misli, toda ljubim tvojo postavo.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Ti si moje skrivališče in moj ščit; upam v tvojo besedo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Odidite od mene, vi hudodelci, kajti držal se bom zapovedi svojega Boga.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Podpiraj me glede na svojo besedo, da bom lahko živel in zaradi svojega upanja naj ne bom osramočen.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Dvigni me in bom varen in nenehno se bom oziral k tvojim zakonom.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Pomendral si vse tiste, ki so zašli od tvojih zakonov, kajti njihova prevara je neresnica.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Vse zlobneže zemlje daješ na stran kakor žlindro, zato ljubim tvoja pričevanja.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Moje meso trepeta zaradi strahu pred teboj in bojim se tvojih sodb.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Storil sem sodbo in pravico; ne prepusti me mojim zatiralcem.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Bodi pôrok za svojega služabnika v dobro; naj me ponosni ne zatirajo.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Moje oči pešajo zaradi tvoje rešitve duše in zaradi besede tvoje pravičnosti.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 S svojim služabnikom postopaj glede na svoje usmiljenje in uči me svojih zakonov.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Jaz sem tvoj služabnik; daj mi razumevanje, da bom lahko spoznal tvoja pričevanja.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Čas je zate, Gospod, da delaš, kajti razveljavili so tvojo postavo.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Zato ljubim tvoje zapovedi bolj kakor zlato, da, bolj kakor čisto zlato.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Zatorej spoštujem vse tvoje predpise glede vseh stvari, da so pravilni; in sovražim vsako napačno pot.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Tvoja pričevanja so čudovita, zatorej se jih moja duša drži.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Vstop tvojih besed daje svetlobo, to daje razumevanje preprostemu.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Odprl sem svoja usta in trepetal, kajti hrepenel sem za tvojimi zapovedmi.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Poglej name in bodi mi usmiljen, kakor ravnaš s tistimi, ki ljubijo tvoje ime.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Odredi moje korake po svoji besedi in nobena krivičnost naj nima gospostva nad menoj.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Osvobodi me pred človeškim zatiranjem; tako se bom držal tvojih predpisov.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Stôri, da tvoj obraz sveti nad tvojim služabnikom in úči me svojih zakonov.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Reke vodá iztekajo [iz] mojih oči, ker se ne držijo tvoje postave.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Pravičen si ti, oh Gospod in tvoje sodbe so iskrene.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Tvoja pričevanja, ki si jih zapovedal, so iskrena in zelo zanesljiva.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Moja gorečnost me je použila, ker so moji sovražniki pozabili tvoje besede.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Tvoja beseda je zelo čista, zato jo tvoj služabnik ljubi.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Majhen sem in preziran, vendar ne pozabljam tvojih predpisov.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Tvoja pravičnost je večna pravičnost in tvoja postava je resnica.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Stiska in tesnoba sta se me polastili, vendar so tvoje zapovedi moje naslade.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Pravičnost tvojih pričevanj je večna; daje mi razumevanje in jaz bom živel.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Klical sem z vsem svojim celotnim srcem; usliši me, oh Gospod, držal se bom tvojih zakonov.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Klical sem k tebi; reši me in držal se bom tvojih pričevanj.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Slutil sem svitanje jutra in klical; upal sem v tvojo besedo.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Moje oči so slutile nočne straže, da bi lahko premišljeval v tvoji besedi.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Prisluhni mojemu glasu glede na svojo ljubečo skrbnost, oh Gospod; oživi me glede na svojo sodbo.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Približali so se tisti, ki sledijo vragoliji; daleč so od tvoje postave.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Ti si blizu, oh Gospod, in vse tvoje zapovedi so resnica.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Glede tvojih pričevanj sem spoznal od davnine, da si jih ti utemeljil na veke.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Preudari mojo stisko in me osvobodi, kajti jaz ne pozabljam tvoje postave.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Zagovarjaj mojo pravdo in me osvobodi; oživi me glede na svojo besedo.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Rešitev duš je daleč od zlobnih, kajti oni ne iščejo tvojih zakonov.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Velika so tvoja nežna usmiljenja, oh Gospod; oživi me glede na tvoje sodbe.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mnogo je mojih preganjalcev in mojih sovražnikov, vendar se ne nagnem od tvojih pričevanj.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Zagledal sem prestopnike in bil užaloščen, ker se niso držali tvoje besede.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Preudari kako ljubim tvoje predpise; oživi me, oh Gospod, glede na svojo ljubečo skrbnost.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 Tvoja beseda je resnična od začetka in vsaka od tvojih pravičnih sodb traja večno.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Princi so me preganjali brez vzroka, toda moje srce stoji v strahospoštovanju pred tvojo besedo.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Veselim se ob tvoji besedi kakor nekdo, ki najde velik plen.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Sovražim in preziram lažnivost, toda ljubim tvojo postavo.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Sedemkrat dnevno te hvalim zaradi tvojih pravičnih sodb.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 § Velik mir imajo tisti, ki ljubijo tvojo postavo in nič jih ne bo prizadelo.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 Gospod, upal sem na tvojo rešitev duše in storil tvoje zapovedi.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Moja duša je obdržala tvoja pričevanja in silno jih ljubim.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Držal sem se tvojih predpisov in tvojih pričevanj, kajti vse moje poti so pred teboj.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Naj moj klic pride blizu predte, oh Gospod; daj mi razumevanje glede na svojo besedo.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Naj moja ponižna prošnja pride predte; osvobodi me glede na svojo besedo.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Moje ustnice bodo izgovarjale hvalo, ko si me učil svojih zakonov.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Moj jezik bo govoril o tvoji besedi, kajti vse tvoje zapovedi so pravičnost.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Tvoja roka naj mi pomaga, kajti izbral sem tvoje predpise.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Hrepenel sem za tvojo rešitvijo duše, oh Gospod in tvoja postava je moja naslada.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Naj moja duša živi in te bo hvalila in naj mi tvoje sodbe pomagajo.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Zašel sem kakor izgubljena ovca; išči svojega služabnika, kajti jaz ne pozabljam tvojih zapovedi.
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.