Provérbios 4

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Prisluhnite, vi otroci, poučevanju očeta in pazite, da spoznate razumevanje.
1 Filhos, escutem o que o seu pai ensina. Prestem atenção e compreenderão as coisas.
2 Kajti dajem vam dober nauk, ne zapustite moje postave.
2 O que eu ensino é bom; portanto, lembrem dos meus conselhos.
3 Kajti jaz sem bil sin svojega očeta, nežen in edini ljubljen v očeh svoje matere.
3 Quando eu era menino, filho único dos meus pais,
4 Tudi učil me je in mi rekel: »Tvoje srce naj ohrani moje besede. Drži se mojih zapovedi in živi.
4 o meu pai me ensinava, dizendo: — Lembre das minhas palavras e nunca as esqueça. Faça o que eu digo e você viverá.
5 Pridobivaj modrost, pridobivaj razumevanje, tega ne pozabi niti se ne nagni od besed iz mojih ust.
5 Procure conseguir sabedoria e compreensão. Não esqueça, nem se afaste do que eu digo.
6 Ne zapusti je, pa te bo varovala; ljubi jo, pa te bo čuvala.
6 Não abandone a sabedoria, e ela protegerá você. Ame-a, e ela lhe dará segurança.
7 Modrost je glavna stvar, zato pridobivaj modrost in z vsem svojim dobičkom pridobivaj razumevanje.
7 Para ter sabedoria, é preciso primeiro pagar o seu preço. Use tudo o que você tem para conseguir a compreensão.
8 Poveličuj jo, pa te bo povišala, prinesla ti bo čast, ko jo boš objemal.
8 Ame a sabedoria, e ela o tornará importante; abrace-a e você será respeitado.
9 Tvoji glavi bo dala ornament milosti, izročila ti bo krono slave.«
9 A sabedoria será para você um enfeite, como se fosse uma linda coroa.
10 Prisluhni, oh moj sin in sprejmi moje izreke in mnogo bo let tvojega življenja.
10 Escute, meu filho. Aceite o que estou dizendo e você terá uma vida longa.
11 Učil sem te na poti modrosti, vodil sem te po pravih poteh.
11 Eu lhe tenho ensinado o caminho da sabedoria e a maneira certa de viver.
12 Kadar greš, tvoje stopinje ne bodo utesnjene in kadar tečeš, se ne boš spotaknil.
12 Se você andar sabiamente, nada atrapalhará o seu caminho, e você não tropeçará quando correr.
13 Trdno se oprimi poučevanja, naj ona ne odide. Obdrži jo, kajti ona je tvoje življenje.
13 Lembre sempre daquilo que aprendeu. A sua educação é a sua vida; guarde-a bem.
14 Ne stopaj na pot zlobnih in ne hodi po stezi zlobnih ljudi.
14 Não vá aonde vão os maus. Não siga o exemplo deles.
15 Izogibaj se je, ne hodi mimo nje in obrni se od nje ter pojdi proč.
15 Não faça o que eles fazem. Afaste-se do mal. Desvie-se dele e passe de lado.
16 Kajti oni ne spijo, razen če niso storili vragolije in njihovo spanje je odvzeto, razen če nekomu ne povzročijo, da pade.
16 Os maus não podem dormir sem ter feito alguma coisa má; eles ficam acordados até conseguirem prejudicar alguém.
17 Kajti jedo kruh zlobnosti in pijejo vino nasilja.
17 Porque para eles a maldade e a violência são comida e bebida.
18 Toda steza pravičnih je kakor svetlikajoča svetloba, ki bolj in bolj sije do popolnega dne.
18 A estrada em que caminham as pessoas direitas é como a luz da aurora, que brilha cada vez mais até ser dia claro.
19 Pot zlobnih je kakor tema; ne vedo ob kaj se spotaknejo.
19 Mas a estrada dos maus é escura como a noite; eles caem e não podem ver no que foi que tropeçaram.
20 Moj sin, prisluhni mojim besedam, svoje uho nagni k mojim izrekom.
20 Filho, preste atenção no que eu digo. Escute as minhas palavras.
21 Naj le-ti ne odidejo od tvojih oči, obdrži jih v sredi svojega srca.
21 Nunca deixe que elas se afastem de você. Lembre delas e ame-as.
22 Kajti življenje so tistim, ki jih najdejo in zdravje vsemu njihovemu mesu.
22 Elas darão vida longa e saúde a quem entendê-las.
23 Svoje srce varuj z vso marljivostjo, kajti iz njega so zadeve življenja.
23 Tenha cuidado com o que você pensa, pois a sua vida é dirigida pelos seus pensamentos.
24 Kljubovalna usta daj od sebe in sprevržene ustnice odloži daleč stran od sebe.
24 Nunca fale mentiras, nem diga palavras perversas.
25 Tvoje oči naj gledajo naravnost in tvoje veke naj gledajo neposredno pred teboj.
25 Olhe firme para a frente, com toda a confiança; não abaixe a cabeça, envergonhado.
26 Preudari stezo svojih stopal in vse tvoje poti naj bodo utrjene.
26 Pense bem no que você vai fazer, e todos os seus planos darão certo.
27 Ne obrni se ne k desni roki niti ne k levi, svoje stopalo odstrani od zla.
27 Evite o mal e caminhe sempre em frente; não se desvie nem um só passo do caminho certo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.