Provérbios 4
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs BKJ
1 Prisluhnite, vi otroci, poučevanju očeta in pazite, da spoznate razumevanje.
1 Ouvi, filhos, a instrução de um pai, e atentai para conhecerdes o entendimento;
2 Kajti dajem vam dober nauk, ne zapustite moje postave.
2 porque vos dou boa doutrina, não abandoneis a minha lei.
3 Kajti jaz sem bil sin svojega očeta, nežen in edini ljubljen v očeh svoje matere.
3 Porque eu era filho de meu pai, tenro e único, amado à vista de minha mãe.
4 Tudi učil me je in mi rekel: »Tvoje srce naj ohrani moje besede. Drži se mojih zapovedi in živi.
4 Ele também me ensinava, e me dizia: Retenha o teu coração as minhas palavras; guarda os meus mandamentos, e vive.
5 Pridobivaj modrost, pridobivaj razumevanje, tega ne pozabi niti se ne nagni od besed iz mojih ust.
5 Adquire sabedoria, adquire inteligência; não te esqueça, nem decline das palavras da minha boca.
6 Ne zapusti je, pa te bo varovala; ljubi jo, pa te bo čuvala.
6 Não a abandones, e ela te preservará; ama-a, e ela te guardará.
7 Modrost je glavna stvar, zato pridobivaj modrost in z vsem svojim dobičkom pridobivaj razumevanje.
7 A sabedoria é a principal coisa; portanto, adquire a sabedoria, e com toda a tua aquisição, adquire entendimento.
8 Poveličuj jo, pa te bo povišala, prinesla ti bo čast, ko jo boš objemal.
8 Exalta-a, e ela te promoverá; ela te trará honra quando tu a abraçares.
9 Tvoji glavi bo dala ornament milosti, izročila ti bo krono slave.«
9 Ela dará à tua cabeça uma grinalda de graça; uma coroa de glória te entregará.
10 Prisluhni, oh moj sin in sprejmi moje izreke in mnogo bo let tvojega življenja.
10 Ouve, ó meu filho, e recebe meus dizeres; e os anos da tua vida serão muitos.
11 Učil sem te na poti modrosti, vodil sem te po pravih poteh.
11 No caminho da sabedoria te ensinei, te guiei pelas veredas certas.
12 Kadar greš, tvoje stopinje ne bodo utesnjene in kadar tečeš, se ne boš spotaknil.
12 Quando tu fores, teus passos não se embaraçarão, e quando correres, não tropeçarás.
13 Trdno se oprimi poučevanja, naj ona ne odide. Obdrži jo, kajti ona je tvoje življenje.
13 Apega-te rapidamente à instrução, e não a deixes ir; guarda-a, porque ela é a tua vida.
14 Ne stopaj na pot zlobnih in ne hodi po stezi zlobnih ljudi.
14 Não entres pela vereda dos ímpios, nem vá pelo caminho dos homens maus.
15 Izogibaj se je, ne hodi mimo nje in obrni se od nje ter pojdi proč.
15 Evita-o, não passes por ele; desvia-te dele, e passa distante.
16 Kajti oni ne spijo, razen če niso storili vragolije in njihovo spanje je odvzeto, razen če nekomu ne povzročijo, da pade.
16 Porque eles não dormem, exceto quando eles causam algum dano, e ficam sem sono, se não fizerem alguém cair.
17 Kajti jedo kruh zlobnosti in pijejo vino nasilja.
17 Porque eles comem o pão da impiedade, e bebem o vinho da violência.
18 Toda steza pravičnih je kakor svetlikajoča svetloba, ki bolj in bolj sije do popolnega dne.
18 Mas a vereda dos justos é como a luz da aurora, que vai brilhando mais e mais até ser dia perfeito.
19 Pot zlobnih je kakor tema; ne vedo ob kaj se spotaknejo.
19 O caminho dos ímpios é como a escuridão, eles não sabem em que tropeçam.
20 Moj sin, prisluhni mojim besedam, svoje uho nagni k mojim izrekom.
20 Meu filho, atenta para as minhas palavras; inclina o teu ouvido aos meus dizeres.
21 Naj le-ti ne odidejo od tvojih oči, obdrži jih v sredi svojega srca.
21 Não os deixes apartar-se dos teus olhos; guarda-os no meio do teu coração.
22 Kajti življenje so tistim, ki jih najdejo in zdravje vsemu njihovemu mesu.
22 Porque são vida para os que os acham, e saúde para toda a sua carne.
23 Svoje srce varuj z vso marljivostjo, kajti iz njega so zadeve življenja.
23 Guarda o teu coração com toda a diligência, pois dele provém as questões da vida.
24 Kljubovalna usta daj od sebe in sprevržene ustnice odloži daleč stran od sebe.
24 Afasta de ti a boca maléfica, e afasta de ti os lábios perversos.
25 Tvoje oči naj gledajo naravnost in tvoje veke naj gledajo neposredno pred teboj.
25 Que os teus olhos olhem para a frente, e que as tuas pálpebras olhem reto diante de ti.
26 Preudari stezo svojih stopal in vse tvoje poti naj bodo utrjene.
26 Pondera a vereda de teus pés, e que todos os teus caminhos sejam estabelecidos.
27 Ne obrni se ne k desni roki niti ne k levi, svoje stopalo odstrani od zla.
27 Não te vires nem para a direita nem para a esquerda, remove o teu pé do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.