Provérbios 3
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC
1 Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 § Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal,« če imaš to pri sebi.
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 § Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.