Provérbios 3

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
1 Filho meu, não te esqueças da minha lei, e o teu coração guarde os meus mandamentos.
2 kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
2 Porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao teu pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
4 e acharás graça e bom entendimento aos olhos de Deus e dos homens.
5 Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
7 Não sejas sábio a teus próprios olhos; teme ao Senhor e aparta-te do mal.
8 To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
8 Isso será remédio para o teu umbigo e medula para os teus ossos.
9 Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
9 Honra ao Senhor com a tua fazenda e com as primícias de toda a tua renda;
10 tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
10 e se encherão os teus celeiros abundantemente, e trasbordarão de mosto os teus lagares.
11 Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
11 Filho meu, não rejeites a correção do Senhor , nem te enojes da sua repreensão.
12 Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
12 Porque o Senhor repreende aquele a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
13 Bem-aventurado o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento.
14 Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
14 Porque melhor é a sua mercadoria do que a mercadoria de prata, e a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
15 Mais preciosa é do que os rubins; e tudo o que podes desejar não se pode comparar a ela.
16 Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
16 Aumento de dias há na sua mão direita; na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
17 Os seus caminhos são caminhos de delícias, e todas as suas veredas, paz.
18 Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
18 É árvore da vida para os que a seguram, e bem-aventurados são todos os que a retêm.
19 Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
19 O Senhor , com sabedoria, fundou a terra; preparou os céus com inteligência.
20 § Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
20 Pelo seu conhecimento, se fenderam os abismos, e as nuvens destilam o orvalho.
21 Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
22 porque serão vida para a tua alma e graça, para o teu pescoço.
23 Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
23 Então, andarás com confiança no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
25 Não temas o pavor repentino, nem a assolação dos ímpios quando vier.
26 Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
26 Porque o Senhor será a tua esperança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
27 Não detenhas dos seus donos o bem, estando na tua mão poder fazê-lo.
28 Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal,« če imaš to pri sebi.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e torna, e amanhã to darei, tendo-o tu contigo.
29 Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
29 Não maquines mal contra o teu próximo, pois habita contigo confiadamente.
30 Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
30 Não contendas com alguém sem razão, se te não tem feito mal.
31 Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem escolhas nenhum de seus caminhos.
32 § Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
32 Porque o perverso é abominação para o Senhor , mas com os sinceros está o seu segredo.
33 Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
33 A maldição do Senhor habita na casa do ímpio, mas a habitação dos justos ele abençoará.
34 Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
34 Certamente ele escarnecerá dos escarnecedores, mas dará graça aos mansos.
35 Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si confusão.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.