Provérbios 3
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA
1 Moj sin, ne pozabi moje postave, temveč naj tvoje srce ohrani moje zapovedi,
1 Filho meu, não te esqueças dos meus ensinos, e o teu coração guarde os meus mandamentos;
2 kajti dolžino dni in dolgo življenje in mir bodo dodale k tebi.
2 porque eles aumentarão os teus dias e te acrescentarão anos de vida e paz.
3 Usmiljenje in resnica naj te ne zapustita; priveži si ju okoli svojega vratu, zapiši si ju na tablico svojega srca,
3 Não te desamparem a benignidade e a fidelidade; ata-as ao pescoço; escreve-as na tábua do teu coração
4 tako boš našel naklonjenost in dobro razumevanje v očeh Boga in človeka.
4 e acharás graça e boa compreensão diante de Deus e dos homens.
5 Zaupaj v Gospoda z vsem svojim srcem in ne zanašaj se na svoje lastno razumevanje.
5 Confia no Senhor de todo o teu coração e não te estribes no teu próprio entendimento.
6 Na vseh svojih poteh ga priznavaj in usmerjal bo tvoje steze.
6 Reconhece-o em todos os teus caminhos, e ele endireitará as tuas veredas.
7 Ne bodi moder v svojih lastnih očeh. Boj se Gospoda in odidi od zla.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao
8 To bo zdravje tvojemu popku in mozeg tvojim kostem.
8 será isto saúde para o teu corpo e refrigério, para os teus ossos.
9 Časti Gospoda s svojim imetjem in s prvimi sadovi vsega svojega donosa,
9 Honra ao Senhor com os teus bens e com as primícias de toda a tua renda;
10 tako bodo tvoji skednji napolnjeni z obiljem in tvoje stiskalnice bodo izbruhnile z novim vinom.
10 e se encherão fartamente os teus celeiros, e transbordarão de vinho os teus lagares.
11 Moj sin, ne preziraj Gospodovega karanja niti ne bodi naveličan njegovega grajanja.
11 Filho meu, não rejeites a disciplina do Senhor , nem te enfades da sua repreensão.
12 Kajti katerega Gospod ljubi, on graja, celo kakor oče sina, v katerem se razveseljuje.
12 Porque o Senhor repreende a quem ama, assim como o pai, ao filho a quem quer bem.
13 Srečen je človek, ki odkriva modrost in človek, ki pridobiva razumevanje.
13 Feliz o homem que acha sabedoria, e o homem que adquire conhecimento;
14 Kajti njeno trgovsko blago je boljše kakor trgovsko blago iz srebra in njen dobiček boljši od čistega zlata.
14 porque melhor é o lucro que ela dá do que o da prata, e melhor a sua renda do que o ouro mais fino.
15 Dragocenejša je od rubinov, in vse stvari, ki si jih lahko želiš, se ne morejo primerjati z njo.
15 Mais preciosa é do que pérolas, e tudo o que podes desejar não é comparável a ela.
16 Dolžina dni je v njeni desnici in v njeni levici bogastva in čast.
16 O alongar-se da vida está na sua mão direita, na sua esquerda, riquezas e honra.
17 Njene poti so poti prijetnosti in vse njene steze so mir.
17 Os seus caminhos são caminhos deliciosos, e todas as suas veredas, paz.
18 Je drevo življenja tistim, ki se je oprimejo in srečen je vsak, ki jo ohranja.
18 É árvore de vida para os que a alcançam, e felizes são todos os que a retêm.
19 Gospod je z modrostjo utemeljil zemljo, z razumevanjem je utrdil nebo.
19 O Senhor com sabedoria fundou a terra, com inteligência estabeleceu os céus.
20 § Z njegovim spoznanjem so izbruhnile globine in oblaki kapljajo roso.
20 Pelo seu conhecimento os abismos se rompem, e as nuvens destilam orvalho.
21 Moj sin, naj ti dve ne odideta od tvojih oči; ohrani zdravo modrost in preudarnost,
21 Filho meu, não se apartem estas coisas dos teus olhos; guarda a verdadeira sabedoria e o bom siso;
22 tako bosta življenje tvoji duši in milost tvojemu vratu.
22 porque serão vida para a tua alma e adorno ao teu pescoço.
23 Potem boš na svoji stezi hodil varno in tvoje stopalo se ne bo spotikalo.
23 Então, andarás seguro no teu caminho, e não tropeçará o teu pé.
24 Ko se uležeš, ne boš prestrašen; da, ulegel se boš in tvoje spanje bo sladko.
24 Quando te deitares, não temerás; deitar-te-ás, e o teu sono será suave.
25 Ne bodi prestrašen od nenadnega strahu niti od opustošenja zlobnih, kadar to prihaja.
25 Não temas o pavor repentino, nem a arremetida dos perversos, quando vier.
26 Kajti Gospod bo tvoje zaupanje in tvoja stopala bo varoval pred odvzemom.
26 Porque o Senhor será a tua segurança e guardará os teus pés de serem presos.
27 Ne zadržuj dobrega pred tistimi, ki jim je to primerno, kadar je v moči tvoje roke, da to storiš.
27 Não te furtes a fazer o bem a quem de direito, estando na tua mão o poder de fazê-lo.
28 Ne reci svojemu bližnjemu: »Pojdi, ponovno pridi in jutri ti bom dal,« če imaš to pri sebi.
28 Não digas ao teu próximo: Vai e volta amanhã; então, to darei, se o tens agora contigo.
29 Ne snuj zla zoper svojega soseda, glede na to, da varno prebiva poleg tebe.
29 Não maquines o mal contra o teu próximo, pois habita junto de ti confiadamente.
30 Ne prepiraj se brez razloga s človekom, če ti ni ničesar hudega storil.
30 Jamais pleiteies com alguém sem razão, se te não houver feito mal.
31 Ne zavidaj zatiralcu in ne izberi nobenih njegovih poti.
31 Não tenhas inveja do homem violento, nem sigas nenhum de seus caminhos;
32 § Kajti kljubovalnež je ogabnost Gospodu, toda njegova skrivnost je s pravičnimi.
32 porque o Senhor abomina o perverso, mas aos retos trata com intimidade.
33 Gospodovo prekletstvo je v hiši zlobnega, toda blagoslavlja prebivališče pravičnega.
33 A maldição do Senhor habita na casa do perverso, porém a morada dos justos ele abençoa.
34 Zagotovo zasmehuje posmehljivce, toda milost daje ponižnim.
34 Certamente, ele escarnece dos escarnecedores, mas dá graça aos humildes.
35 Modri bo podedoval slavo, toda napredovanje bedakov bo sramota.
35 Os sábios herdarão honra, mas os loucos tomam sobre si a ignomínia.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.