Provérbios 1

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel,
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução, para compreender as palavras sensatas,
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
3 para adquirir as lições do bom senso, da justiça, da eqüidade e da retidão;
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
4 para dar aos simples o discernimento, ao adolescente a ciência e a reflexão.
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
5 Que o sábio escute, e aumentará seu saber, e o homem inteligente adquirirá prudência
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
6 para compreender os provérbios, as alegorias, as máximas dos sábios e seus enigmas.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
7 O temor do Senhor é o princípio da sabedoria. Os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
8 Ouve, meu filho, a instrução de teu pai: não desprezes o ensinamento de tua mãe.
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
9 Isto será, pois, um diadema de graça para tua cabeça e um colar para teu pescoço.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
10 Meu filho, se pecadores te quiserem seduzir, não consintas;
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
11 se te disserem: Vem conosco, faremos emboscadas, para {derramar} sangue, armaremos ciladas ao inocente, sem motivo,
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo.
12 como a região dos mortos devoremo-lo vivo, inteiro, como aquele que desce à cova.
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
13 Nós acharemos toda a sorte de coisas preciosas, nós encheremos nossas casas de despojos.
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
14 Tu desfrutarás tua parte conosco, uma só será a bolsa comum de todos nós!
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
15 Oh, não andes com eles, afasta teus passos de suas sendas,
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
16 porque seus passos se dirigem para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
17 Debalde se lança a rede diante daquele que tem asas.
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
18 Eles mesmos armam emboscadas contra seu próprio sangue e se enganam a si mesmos.
19 § Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
19 Tal é a sorte de todo homem ávido de riqueza: arrebata a vida àquele que a detém.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
20 A Sabedoria clama nas ruas, eleva sua voz na praça,
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
21 clama nas esquinas da encruzilhada, à entrada das portas da cidade ela faz ouvir sua voz: e até quando os que zombam se comprazerão na zombaria?
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
22 Até quando, insensatos, amareis a tolice, e os tolos odiarão a ciência?
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
23 Convertei-vos às minhas admoestações, espalharei sobre vós o meu espírito, ensinar-vos-ei minhas palavras.
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
24 Uma vez que recusastes o meu chamado e ninguém prestou atenção quando estendi a mão,
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
25 uma vez que negligenciastes todos os meus conselhos e não destes ouvidos às minhas admoestações,
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
26 também eu me rirei do vosso infortúnio e zombarei, quando vos sobrevier um terror,
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
27 quando vier sobre vós um pânico, como furacão; quando se abater sobre vós a calamidade, como a tempestade; e quando caírem sobre vós tribulação e angústia.
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
28 Então me chamarão, mas não responderei; procurar-me-ão, mas não atenderei.
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
29 Porque detestam a ciência sem lhe antepor o temor do Senhor,
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
30 porque repelem meus conselhos com desprezo às minhas exortações;
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
31 comerão do fruto dos seus erros e se saciarão com seus planos,
32 § Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
32 porque a apostasia dos tolos os mata e o desleixo dos insensatos os perde.
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
33 Aquele que me escuta, porém, habitará com segurança, viverá tranqüilo, sem recear dano algum.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.