Provérbios 1
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA
1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, o rei de Israel.
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
2 Para aprender a sabedoria e o ensino; para entender as palavras de inteligência;
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
3 para obter o ensino do bom proceder, a justiça, o juízo e a equidade;
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
4 para dar aos simples prudência e aos jovens, conhecimento e bom siso.
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
5 Ouça o sábio e cresça em prudência; e o instruído adquira habilidade
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras e enigmas dos sábios.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
7 O temor do Senhor é o princípio do saber, mas os loucos desprezam a sabedoria e o ensino.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
8 Filho meu, ouve o ensino de teu pai e não deixes a instrução de tua mãe.
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
9 Porque serão diadema de graça para a tua cabeça e colares, para o teu pescoço.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
10 Filho meu, se os pecadores querem seduzir-te, não o consintas.
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
11 Se disserem: Vem conosco, embosquemo-nos para derramar sangue, espreitemos, ainda que sem motivo, os inocentes;
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo.
12 traguemo-los vivos, como o abismo, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos de despojos a nossa casa;
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
14 lança a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; guarda das suas veredas os pés;
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
16 porque os seus pés correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
18 Estes se emboscam contra o seu próprio sangue e a sua própria vida espreitam.
19 § Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
19 Tal é a sorte de todo ganancioso; e este espírito de ganância tira a vida de quem o possui.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
20 Grita na rua a Sabedoria, nas praças, levanta a voz;
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
21 do alto dos muros clama, à entrada das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei copiosamente para vós outros o meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a mão, e não houve quem atendesse;
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
26 também eu me rirei na vossa desventura, e, em vindo o vosso terror, eu zombarei,
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
27 em vindo o vosso terror como a tempestade, em vindo a vossa perdição como o redemoinho, quando vos chegar o aperto e a angústia.
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
28 Então, me invocarão, mas eu não responderei; procurar-me-ão, porém não me hão de achar.
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
31 Portanto, comerão do fruto do seu procedimento e dos seus próprios conselhos se fartarão.
32 § Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
32 Os néscios são mortos por seu desvio, e aos loucos a sua impressão de bem-estar os leva à perdição.
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguro, tranquilo e sem temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.