Provérbios 1

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel;
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem, as palavras da prudência.
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
3 Para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a eqüidade;
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
4 Para dar aos simples, prudência, e aos moços, conhecimento e bom siso;
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
5 O sábio ouvirá e crescerá em conhecimento, e o entendido adquirirá sábios conselhos;
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
6 Para entender os provérbios e sua interpretação; as palavras dos sábios e as suas proposições.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensinamento de tua mãe,
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
9 Porque serão como diadema gracioso em tua cabeça, e colares ao teu pescoço.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
10 Filho meu, se os pecadores procuram te atrair com agrados, não aceites.
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
11 Se disserem: Vem conosco a tocaias de sangue; embosquemos o inocente sem motivo;
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo.
12 Traguemo-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
13 Acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
14 Lança a tua sorte conosco; teremos todos uma só bolsa!
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas;
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
16 Porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
17 Na verdade é inútil estender-se a rede ante os olhos de qualquer ave.
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
18 No entanto estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e espreitam suas próprias vidas.
19 § Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
19 São assim as veredas de todo aquele que usa de cobiça: ela põe a perder a alma dos que a possuem.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
20 A sabedoria clama lá fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
21 Nas esquinas movimentadas ela brada; nas entradas das portas e nas cidades profere as suas palavras:
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
22 Até quando, ó simples, amareis a simplicidade? E vós escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós insensatos, odiareis o conhecimento?
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
23 Atentai para a minha repreensão; pois eis que vos derramarei abundantemente do meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
24 Entretanto, porque eu clamei e recusastes; e estendi a minha mão e não houve quem desse atenção,
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
25 Antes rejeitastes todo o meu conselho, e não quisestes a minha repreensão,
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
26 Também de minha parte eu me rirei na vossa perdição e zombarei, em vindo o vosso temor.
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
27 Vindo o vosso temor como a assolação, e vindo a vossa perdição como uma tormenta, sobrevirá a vós aperto e angústia.
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
28 Então clamarão a mim, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, porém não me acharão.
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
29 Porquanto odiaram o conhecimento; e não preferiram o temor do Senhor:
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
30 Não aceitaram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
31 Portanto comerão do fruto do seu caminho, e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 § Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
32 Porque o erro dos simples os matará, e o desvario dos insensatos os destruirá.
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará livre do temor do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.