Provérbios 1
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARC
1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel.
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras da prudência;
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
3 para se receber a instrução do entendimento, a justiça, o juízo e a equidade;
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
4 para dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso;
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
5 para o sábio ouvir e crescer em sabedoria, e o instruído adquirir sábios conselhos;
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
6 para entender provérbios e sua interpretação, como também as palavras dos sábios e suas adivinhações.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
7 O temor do Senhor é o princípio da ciência; os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai e não deixes a doutrina de tua mãe.
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
9 Porque diadema de graça serão para a tua cabeça e colares para o teu pescoço.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
10 Filho meu, se os pecadores, com blandícias, te quiserem tentar, não consintas.
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
11 Se disserem: Vem conosco, espiemos o sangue, espreitemos sem razão os inocentes,
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo.
12 traguemo-los vivos, como a sepultura, e inteiros, como os que descem à cova;
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
13 acharemos toda sorte de fazenda preciosa; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa.
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
15 Filho meu, não te ponhas a caminho com eles; desvia o teu pé das suas veredas.
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
16 Porque os pés deles correm para o mal e se apressam a derramar sangue.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
17 Na verdade, debalde se estenderia a rede perante os olhos de qualquer ave.
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
18 E estes armam ciladas contra o seu próprio sangue; e a sua própria vida espreitam.
19 § Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela prenderá a alma dos que a possuem.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
20 A suprema Sabedoria altissonantemente clama de fora; pelas ruas levanta a sua voz.
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
21 Nas encruzilhadas, no meio dos tumultos, clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
22 Até quando, ó néscios, amareis a necedade? E vós, escarnecedores, desejareis o escárnio? E vós, loucos, aborrecereis o conhecimento?
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que abundantemente derramarei sobre vós meu espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
25 antes, rejeitastes todo o meu conselho e não quisestes a minha repreensão;
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
26 também eu me rirei na vossa perdição e zombarei, vindo o vosso temor,
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
27 vindo como assolação o vosso temor, e vindo a vossa perdição como tormenta, sobrevindo-vos aperto e angústia.
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
28 Então, a mim clamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me acharão.
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento e não preferiram o temor do Senhor ;
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
31 Portanto, comerão do fruto do seu caminho e fartar-se-ão dos seus próprios conselhos.
32 § Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
33 Mas o que me der ouvidos habitará seguramente e estará descansado do temor do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.