Provérbios 1

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs BKJ

Sair da comparação
1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
1 Provérbios de Salomão, o filho de Davi, rei de Israel;
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
2 para conhecer a sabedoria e a instrução; para entender as palavras do entendimento;
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
3 para receber a instrução da sabedoria, da justiça, do juízo e da equidade;
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
4 para dar sutileza aos simples, e aos jovens, conhecimento e discrição.
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
5 O homem sábio ouvirá e aumentará o aprendizado; e o homem de entendimento alcançará sábios conselhos;
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
6 para entender um provérbio e sua interpretação; as palavras dos sábios e seus enigmas.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
7 O temor do ­SENHOR é o princípio do conhecimento; mas os loucos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não abandone a lei de tua mãe;
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
9 porque serão como ornamento de graça sobre a tua cabeça, e correntes ao teu pescoço.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
10 Filho meu, se pecadores te seduzirem, não consintas.
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
11 Se eles disserem: Vem conosco, ponhamo-nos em espera por sangue, deixe-nos emboscar o inocente sem motivo;
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo.
12 vamos engoli-los vivos, como a sepultura; e inteiros, como os que descem à cova;
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
13 encontraremos todos os bens preciosos, encheremos as nossas casas de despojos;
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
14 lança a tua sorte entre nós; tenhamos todos uma só bolsa.
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
15 Filho meu, não andes tu no caminho com eles; refreia o teu pé de suas veredas;
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
16 porque os seus pés correm para o mal, e se apressam a derramar sangue.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
17 Certamente a rede é estendida em vão à vista de qualquer pássaro.
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
18 E espreitam por seu próprio sangue; emboscam secretamente suas próprias vidas.
19 § Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
19 Assim são os caminhos de cada um que é ganancioso quanto ao ganho; que toma a vida dos que a possuem.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
20 A sabedoria clama lá fora; ela levanta sua voz nas ruas.
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
21 Ela clama no principal lugar da multidão, nas entradas dos portões; e na cidade ela clama suas palavras, dizendo:
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
22 Por quanto tempo, ó simples, amareis a simplicidade? E os escarnecedores se deleitarão no seu escárnio, e os tolos odiarão o conhecimento?
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
23 Atentai para a minha repreensão; eis que derramarei meu espírito sobre vós, e vos farei conhecer as minhas palavras.
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
24 Porque chamei e vos recusastes; estendi a minha mão, e nenhum homem se importou,
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
25 mas reduziram a nada todo o meu conselho, e não quisestes minha repreensão,
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
26 eu também rirei de vossa calamidade; zombarei quando vosso temor chegar;
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
27 quando o vosso temor chegar como desolação, e a vossa destruição vier como um redemoinho de vento; quando a aflição e a angústia vierem sobre vós.
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
28 Então, eles me chamarão, mas eu não responderei; de madrugada me buscarão, mas não me encontrarão.
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
29 Porque odiaram o conhecimento; e não escolheram o temor do ­SENHOR;
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
30 eles não quiseram o meu conselho, e desprezaram toda a minha repreensão.
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
31 Portanto, comerão do fruto de seu próprio caminho, e encher-se-ão de seus próprios artifícios.
32 § Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
32 Porque o desvio dos simples os matará, e a prosperidade dos tolos os destruirá.
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
33 Mas quem me ouvir, habitará em segurança, e estará em paz em relação ao medo do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.