Provérbios 1

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Pregovori Salomona, Davidovega sina, Izraelovega kralja,
1 Provérbios de Salomão, filho de Davi, rei de Israel:
2 da bi spoznali modrost in poučevanje, da bi zaznali besede razumevanja,
2 Para se conhecer a sabedoria e a instrução; para se entenderem as palavras de inteligência;
3 da bi sprejeli poučevanje modrosti, pravice, sodbe in nepristranskost;
3 para se instruir em sábio procedimento, em retidão, justiça e eqüidade;
4 da bi dali premetenost preprostemu, mladeniču spoznanje in preudarnost.
4 para se dar aos simples prudência, e aos jovens conhecimento e bom siso.
5 Moder človek bo slišal in bo povečal učenje in razumen človek se bo dokopal k modrim nasvetom,
5 Ouça também, o sábio e cresça em ciência, e o entendido adquira habilidade,
6 da bo razumel pregovor in razlago, besede modrih in njihove temne izreke.
6 para entender provérbios e parábolas, as palavras dos sábios, e seus enigmas.
7 Strah Gospodov je začetek spoznanja, toda bedaki prezirajo modrost in poučevanje.
7 O temor do Senhor é o princípio do conhecimento; mas os insensatos desprezam a sabedoria e a instrução.
8 Moj sin, prisluhni poučevanju svojega očeta in ne zapusti postave svoje matere,
8 Filho meu, ouve a instrução de teu pai, e não deixes o ensino de tua mãe.
9 kajti ona bosta ornament milosti tvoji glavi in verižici okoli tvojega vratu.
9 Porque eles serão uma grinalda de graça para a tua cabeça, e colares para o teu pescoço.
10 Moj sin, če te grešniki privabljajo, ne privoli.
10 Filho meu, se os pecadores te quiserem seduzir, não consintas.
11 Če rečejo: »Pridi z nami, v zasedi prežimo na kri, brez razloga se tajno pritajimo za nedolžnega,
11 Se disserem: Vem conosco; embosquemo-nos para derramar sangue; espreitemos sem razão o inocente;
12 požrimo jih žive kakor grob in cele, kakor tiste, ki gredo dol v jamo.
12 traguemo-los vivos, como o Seol, e inteiros como os que descem à cova;
13 Našli bomo vse dragoceno imetje, svoje hiše bomo napolnili z ukradenim blagom.
13 acharemos toda sorte de bens preciosos; encheremos as nossas casas de despojos;
14 Svoj žreb vrzi med nas, vsi imejmo eno mošnjo.«
14 lançarás a tua sorte entre nós; teremos todos uma só bolsa;
15 Moj sin, ne hodi z njimi na pot, svoje stopalo zadrži pred njihovo stezo,
15 filho meu, não andes no caminho com eles; guarda da sua vereda o teu pé,
16 kajti njihova stopala tečejo k zlu in hitijo, da prelijejo kri.
16 porque os seus pés correm para o mal, e eles se apressam a derramar sangue.
17 Zagotovo je zaman razprostrta mreža v očeh katerekoli ptice.
17 Pois debalde se estende a rede à vista de qualquer ave.
18 In oni prežijo v zasedi na svojo lastno kri, tajno se pritajijo za svoja lastna življenja.
18 Mas estes se põem em emboscadas contra o seu próprio sangue, e as suas próprias vidas espreitam.
19 § Takšne so poti vsakega, ki je pohlepen dobička, ki odvzema življenje svojim lastnikom.
19 Tais são as veredas de todo aquele que se entrega à cobiça; ela tira a vida dos que a possuem.
20 Modrost kliče zunaj, svoj glas izreka na ulicah,
20 A suprema sabedoria altissonantemente clama nas ruas; nas praças levanta a sua voz.
21 kliče na glavnem kraju vrveža, v odprtinah velikih vrat, v mestu izreka svoje besede, rekoč:
21 Do alto dos muros clama; às entradas das portas e na cidade profere as suas palavras:
22 »Doklej boste, vi topi, ljubili topost? In se posmehljivci razveseljevali v svojem posmehovanju in bedaki sovražili spoznanje?
22 Até quando, ó estúpidos, amareis a estupidez? e até quando se deleitarão no escárnio os escarnecedores, e odiarão os insensatos o conhecimento?
23 Obrnite se na moj opomin. Glejte, na vas bom izlila svojega duha, razglašala vam bom svoje besede.
23 Convertei-vos pela minha repreensão; eis que derramarei sobre vós o meu; espírito e vos farei saber as minhas palavras.
24 Ker sem klicala, pa ste odklonili, iztegovala sem svojo roko, pa noben človek ni upošteval,
24 Mas, porque clamei, e vós recusastes; porque estendi a minha mão, e não houve quem desse atenção;
25 temveč ste zaničevali vse moje svetovanje in niste hoteli mojega opomina,
25 antes desprezastes todo o meu conselho, e não fizestes caso da minha repreensão;
26 se bom tudi jaz smejala ob vaši katastrofi, zasmehovala bom, ko pride vaš strah,
26 também eu me rirei no dia da vossa calamidade; zombarei, quando sobrevier o vosso terror,
27 ko prihaja vaš strah kakor opustošenje in vaše uničenje kakor vrtinčast veter, ko nad vas prihajata tegoba in tesnoba.
27 quando o terror vos sobrevier como tempestade, e a vossa calamidade passar como redemoinho, e quando vos sobrevierem aperto e angústia.
28 Tedaj se bodo obračali name, toda ne bom jim odgovorila, iskali me bodo zgodaj, toda ne bodo me našli,
28 Então a mim clamarão, mas eu não responderei; diligentemente me buscarão, mas não me acharão.
29 ker so sovražili spoznanje in niso izbrali strahu Gospodovega.
29 Porquanto aborreceram o conhecimento, e não preferiram o temor do Senhor;
30 Ničesar niso hoteli od mojega nasveta. Prezirali so vsak moj opomin.
30 não quiseram o meu conselho e desprezaram toda a minha repreensão;
31 Zato bodo jedli od sadu svoje lastne poti in napolnjeni bodo s svojimi lastnimi naklepi.
31 portanto comerão do fruto do seu caminho e se fartarão dos seus próprios conselhos.
32 § Kajti odvračanje od preprostosti jih bo ubilo in uspevanje bedakov jih bo uničilo.
32 Porque o desvio dos néscios os matará, e a prosperidade dos loucos os destruirá.
33 Toda kdorkoli me posluša, bo varno prebival in bo miren pred strahom zla.«
33 Mas o que me der ouvidos habitará em segurança, e estará tranqüilo, sem receio do mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.