Provérbios 16

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 § Priprave srca v človeku in odgovor z jezika sta od Gospoda.
1 O coração do ser humano pode fazer planos, mas a resposta certa vem dos lábios do
2 Vse človekove poti so čiste v njegovih lastnih očeh, toda Gospod tehta duhove.
2 Todos os caminhos de uma pessoa são puros aos seus próprios olhos, mas o
3 Svoja dela izroči Gospodu in tvoje misli bodo uspele.
3 Entregue as suas obras ao e o que você tem planejado se realizará.
4 § Gospod je vse stvari naredil zase, da, celo zlobne za dan zla.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins; até o ímpio, para o dia da calamidade.
5 § Kdorkoli, ki je v srcu ponosen, je ogabnost Gospodu. Čeprav se roka rokuje z roko, on ne bo nekaznovan.
5 O Senhor detesta todo aquele que é orgulhoso; é evidente que este não ficará impune.
6 § Z usmiljenjem in resnico je krivičnost očiščena in s strahom pred Gospodom ljudje odidejo od zla.
6 Pela misericórdia e pela verdade se expia a culpa; e pelo temor do se evita o mal.
7 Kadar človekove poti ugajajo Gospodu, on celo njegove sovražnike pripravi, da so v miru z njim.
7 Se os caminhos de alguém são agradáveis ao ele faz com que até os seus inimigos vivam em paz com ele.
8 Boljše je malo s pravičnostjo, kakor velika poplačila brez pravice.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Človekovo srce snuje svojo pot, toda Gospod usmerja njegove korake.
9 O coração do ser humano traça o seu caminho, mas o
10 Božanska razsodba je na kraljevih ustnicah, njegova usta ne grešijo na sodbi.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; que ele seja justo ao pronunciar uma sentença.
11 Pravična utež in tehtnica sta Gospodovi, vse uteži iz torbe so njegovo delo.
11 Peso e balança justos pertencem ao obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Zagrešiti zlobnost je kraljem ogabnost, kajti prestol je utrjen s pravičnostjo.
12 Os reis detestam a prática da maldade, porque o trono se estabelece pela justiça.
13 Pravične ustnice so kraljem veselje in ljubijo tistega, ki govori resnico.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Kraljev bes je kakor poslanci smrti, toda moder človek ga bo pomiril.
14 O furor do rei é como um mensageiro da morte, mas o homem sábio consegue acalmá-lo.
15 V svetlobi kraljevega obličja je življenje in njegova naklonjenost je kakor oblak poznega dežja.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua bondade é como chuva fora de época.
16 Kako mnogo bolje je pridobiti modrost kakor zlato! In toliko bolje izbrati pridobivanje razumevanja kakor srebro!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente é adquirir o entendimento do que a prata!
17 Glavna cesta iskrenega je, da odide od zla, kdor varuje svojo pot, ohranja svojo dušo.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; quem guarda o seu caminho preserva a sua vida.
18 Ponos gre pred uničenjem in ošaben duh pred padcem.
18 Antes da ruína vem a soberba, e o espírito orgulhoso precede a queda.
19 Bolje je biti ponižnega duha s ponižnimi, kakor deliti plen s ponosnimi.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os orgulhosos.
20 Kdor modro ravna z zadevo, bo našel dobro in kdorkoli zaupa v Gospoda, je srečen.
20 Quem atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no esse é feliz.
21 Moder v srcu bo imenovan razsoden in ljubkost ustnic povečuje znanje.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Razumevanje je vrelec življenja tistemu, ki ga ima, toda poučevanje bedakov je neumnost.
22 O bom senso, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas a tolice é a punição dos insensatos.
23 Srce modrega poučuje njegova usta in dodaja učenje njegovim ustnicam.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão dos seus lábios.
24 Prijetne besede so kakor satovje, sladke duši in zdravje kostem.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e remédio para o corpo.
25 Je pot, ki se zdi človeku pravilna, toda njen konec so poti smrti.
25 Há caminho que parece direito ao ser humano, mas o fim dele é caminho de morte.
26 Kdor se trudi, se trudi zase, kajti njegova usta to od njega nujno potrebujejo.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca o incita a isso.
27 Brezbožen človek koplje zlo in na njegovih ustnicah je kakor goreč ogenj.
27 O desprezível cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Kljubovalen človek seje prepir in opravljivec razdvaja glavne prijatelje.
28 O perverso semeia discórdias, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Nasilnež privablja svojega soseda in ga vodi na pot, ki ni dobra.
29 O violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Zapira svoje oči, da si izmišlja kljubovalne reči, premikanje njegovih ustnic prinaša zlo.
30 Quem pisca os olhos imagina o mal; quem morde os lábios o executa.
31 Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
31 Os cabelos brancos são uma coroa de honra que é encontrada no caminho da justiça.
32 Kdor je počasen za jezo, je boljši kakor mogočen in kdor vlada svojemu duhu kakor tisti, ki zavzema mesto.
32 É melhor ter paciência do que ser herói de guerra; o que domina o seu espírito é melhor do que o que conquista uma cidade.
33 Žreb je vržen v naročje, toda njegova celotna razporeditev je od Gospoda.
33 Para fazer um sorteio são lançados os dados, mas toda decisão procede do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.