Provérbios 16
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs ARA
1 § Priprave srca v človeku in odgovor z jezika sta od Gospoda.
1 O coração do homem pode fazer planos, mas a resposta certa dos lábios vem do
2 Vse človekove poti so čiste v njegovih lastnih očeh, toda Gospod tehta duhove.
2 Todos os caminhos do homem são puros aos seus olhos, mas o
3 Svoja dela izroči Gospodu in tvoje misli bodo uspele.
3 Confia ao Senhor as tuas obras, e os teus desígnios serão estabelecidos.
4 § Gospod je vse stvari naredil zase, da, celo zlobne za dan zla.
4 O Senhor fez todas as coisas para determinados fins e até o perverso, para o dia da calamidade.
5 § Kdorkoli, ki je v srcu ponosen, je ogabnost Gospodu. Čeprav se roka rokuje z roko, on ne bo nekaznovan.
5 Abominável é ao Senhor todo arrogante de coração; é evidente que não ficará impune.
6 § Z usmiljenjem in resnico je krivičnost očiščena in s strahom pred Gospodom ljudje odidejo od zla.
6 Pela misericórdia e pela verdade, se expia a culpa; e pelo temor do
7 Kadar človekove poti ugajajo Gospodu, on celo njegove sovražnike pripravi, da so v miru z njim.
7 Sendo o caminho dos homens agradável ao Senhor , este reconcilia com eles os seus inimigos.
8 Boljše je malo s pravičnostjo, kakor velika poplačila brez pravice.
8 Melhor é o pouco, havendo justiça, do que grandes rendimentos com injustiça.
9 Človekovo srce snuje svojo pot, toda Gospod usmerja njegove korake.
9 O coração do homem traça o seu caminho, mas o
10 Božanska razsodba je na kraljevih ustnicah, njegova usta ne grešijo na sodbi.
10 Nos lábios do rei se acham decisões autorizadas; no julgar não transgrida, pois, a sua boca.
11 Pravična utež in tehtnica sta Gospodovi, vse uteži iz torbe so njegovo delo.
11 Peso e balança justos pertencem ao Senhor ; obra sua são todos os pesos da bolsa.
12 Zagrešiti zlobnost je kraljem ogabnost, kajti prestol je utrjen s pravičnostjo.
12 A prática da impiedade é abominável para os reis, porque com justiça se estabelece o trono.
13 Pravične ustnice so kraljem veselje in ljubijo tistega, ki govori resnico.
13 Os lábios justos são o contentamento do rei, e ele ama o que fala coisas retas.
14 Kraljev bes je kakor poslanci smrti, toda moder človek ga bo pomiril.
14 O furor do rei são uns mensageiros de morte, mas o homem sábio o apazigua.
15 V svetlobi kraljevega obličja je življenje in njegova naklonjenost je kakor oblak poznega dežja.
15 O semblante alegre do rei significa vida, e a sua benevolência é como a nuvem que traz chuva serôdia.
16 Kako mnogo bolje je pridobiti modrost kakor zlato! In toliko bolje izbrati pridobivanje razumevanja kakor srebro!
16 Quanto melhor é adquirir a sabedoria do que o ouro! E mais excelente, adquirir a prudência do que a prata!
17 Glavna cesta iskrenega je, da odide od zla, kdor varuje svojo pot, ohranja svojo dušo.
17 O caminho dos retos é desviar-se do mal; o que guarda o seu caminho preserva a sua alma.
18 Ponos gre pred uničenjem in ošaben duh pred padcem.
18 A soberba precede a ruína, e a altivez do espírito, a queda.
19 Bolje je biti ponižnega duha s ponižnimi, kakor deliti plen s ponosnimi.
19 Melhor é ser humilde de espírito com os humildes do que repartir o despojo com os soberbos.
20 Kdor modro ravna z zadevo, bo našel dobro in kdorkoli zaupa v Gospoda, je srečen.
20 O que atenta para o ensino acha o bem, e o que confia no
21 Moder v srcu bo imenovan razsoden in ljubkost ustnic povečuje znanje.
21 O sábio de coração é chamado prudente, e a doçura no falar aumenta o saber.
22 Razumevanje je vrelec življenja tistemu, ki ga ima, toda poučevanje bedakov je neumnost.
22 O entendimento, para aqueles que o possuem, é fonte de vida; mas, para o insensato, a sua estultícia lhe é castigo.
23 Srce modrega poučuje njegova usta in dodaja učenje njegovim ustnicam.
23 O coração do sábio é mestre de sua boca e aumenta a persuasão nos seus lábios.
24 Prijetne besede so kakor satovje, sladke duši in zdravje kostem.
24 Palavras agradáveis são como favo de mel: doces para a alma e medicina para o corpo.
25 Je pot, ki se zdi človeku pravilna, toda njen konec so poti smrti.
25 Há caminho que parece direito ao homem, mas afinal são caminhos de morte.
26 Kdor se trudi, se trudi zase, kajti njegova usta to od njega nujno potrebujejo.
26 A fome do trabalhador o faz trabalhar, porque a sua boca a isso o incita.
27 Brezbožen človek koplje zlo in na njegovih ustnicah je kakor goreč ogenj.
27 O homem depravado cava o mal, e nos seus lábios há como que fogo ardente.
28 Kljubovalen človek seje prepir in opravljivec razdvaja glavne prijatelje.
28 O homem perverso espalha contendas, e o difamador separa os maiores amigos.
29 Nasilnež privablja svojega soseda in ga vodi na pot, ki ni dobra.
29 O homem violento alicia o seu companheiro e guia-o por um caminho que não é bom.
30 Zapira svoje oči, da si izmišlja kljubovalne reči, premikanje njegovih ustnic prinaša zlo.
30 Quem fecha os olhos imagina o mal, e, quando morde os lábios, o executa.
31 Osivela glava je krona slave, če je ta najdena na poti pravičnosti.
31 Coroa de honra são as cãs, quando se acham no caminho da justiça.
32 Kdor je počasen za jezo, je boljši kakor mogočen in kdor vlada svojemu duhu kakor tisti, ki zavzema mesto.
32 Melhor é o longânimo do que o herói da guerra, e o que domina o seu espírito, do que o que toma uma cidade.
33 Žreb je vržen v naročje, toda njegova celotna razporeditev je od Gospoda.
33 A sorte se lança no regaço, mas do
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.