Jó 5

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 »Sedaj kliči, če bo tam kdorkoli, ki ti bo odgovoril. H kateremu izmed svetih se boš obrnil?
1 Chama para ver se te respondem; a qual dos santos te dirigirás?
2 § Kajti bes ubija nespametnega človeka in zavist ubija neumnega.
2 O arrebatamento mata o insensato, a inveja leva o tolo à morte.
3 Videl sem nespametnega, da se ukoreninja, toda nenadoma sem preklel njegovo prebivališče.
3 Vi o insensato deitar raiz, e de repente sua morada apodreceu.
4 Njegovi otroci so daleč od varnosti in zdrobljeni so pri velikih vratih niti tam ni nikogar, da jih osvobodi.
4 Seus filhos são privados de qualquer socorro, são pisados à porta, ninguém os defende.
5 § Katerega žetev pojedo lačni in jo pobirajo celo iz trnja in ropar požira njihovo imetje.
5 O faminto come sua colheita e a leva embora, por detrás da cerca de espinhos, e os sequiosos engolem seus bens.
6 Čeprav stiska ne prihaja iz prahu niti težava ne poganja iz tal,
6 Pois o mal não sai do pó, e o sofrimento não brota da terra:
7 § vendar je človek rojen za stisko, kakor iskrice letijo navzgor.
7 é o homem quem causa o sofrimento como as faíscas voam no ar.
8 Iskal bi Boga in Bogu bi izročil svojo zadevo,
8 Por isso, eu rogarei a Deus, apresentarei minha súplica ao Senhor.
9 ki dela velike stvari in nedoumljive, čudovite stvari brez števila,
9 Ele faz coisas grandes e insondáveis, maravilhas incalculáveis;
10 ki daje dež na zemljo in vode pošilja na polja,
10 espalha a chuva sobre a terra, e derrama as águas sobre os campos;
11 da tiste, ki so nizki, postavi visoko; da bi tisti, ki žalujejo, lahko bili povišani do varnosti.
11 exalta os humildes, e dá nova alegria aos que estão de luto;
12 On razočara naklepe prebrisanega, tako da njihove roke ne morejo opravljati svoje podjetnosti.
12 frustra os projetos dos maus, cujas mãos não podem executar os planos;
13 Modre jemlje v njihovi prebrisanosti in nasvet kljubovalnega je naglo izvršen.
13 apanha os jeitosos em suas próprias manhas, e os projetos dos astutos se tornam prematuros;
14 Srečajo se s temo podnevi in tipajo opoldan kakor ponoči.
14 em pleno dia encontram as trevas, e andam às apalpadelas ao meio-dia como se fosse noite.
15 Toda on rešuje ubogega pred mečem, pred njihovimi usti in pred roko mogočnih.
15 Salva o fraco da espada da língua deles, e o pobre da mão do poderoso;
16 Tako ima ubogi upanje in krivičnost ustavlja svoja usta.
16 volta a esperança ao infeliz, e é fechada a boca da iniqüidade.
17 Glej, srečen je človek, ki ga Bog graja, zatorej ne preziraj karanja Vsemogočnega.
17 Bem-aventurado o homem a quem Deus corrige! Não desprezes a lição do Todo-poderoso,
18 Kajti on dela rane in jih povezuje, on ranja in njegove roke ozdravljajo.
18 pois ele fere e cuida; se golpeia, sua mão cura.
19 Osvobodil te bo v šestih težavah. Da, v sedmi se te nobeno zlo ne bo dotaknilo.
19 Seis vezes te salvará da angústia, e, na sétima, o mal não te atingirá.
20 V lakoti te bo odkupil pred smrtjo in v vojni pred močjo meča.
20 No tempo de fome, te preservará da morte, e, no combate, do gume da espada;
21 Skrit boš pred bičanjem jezika niti se ne boš bal uničenja, kadar to prihaja.
21 estarás a coberto do açoite da língua, não terás medo quando vires a ruína;
22 Ob uničenju in lakoti se boš smejal niti se ne boš bal zemeljskih zveri.
22 rirás das calamidades e da fome, não temerás as feras selvagens.
23 Kajti v zavezi boš s kamni polja in poljske zveri bodo v miru s teboj.
23 Farás um pacto com as pedras do chão, e os animais dos campos estarão em paz contigo.
24 Vedel boš, da bo tvoj šotor v miru in obiskal boš svoje prebivališče in ne boš grešil.
24 Dentro de tua tenda conhecerás a paz, visitarás tuas terras, onde nada faltará;
25 Vedel boš tudi, da bo tvojega semena veliko in tvojega potomstva kakor trave zemlje.
25 verás tua posteridade multiplicar-se, e teus descendentes crescerem como a erva dos campos.
26 K svojemu grobu boš prišel v polni starosti, podobno kakor kopica žita prihaja v svojem obdobju.
26 Entrarás maduro no sepulcro, como um feixe de trigo que se recolhe a seu tempo.
27 Glej to, mi smo to preiskali, tako je to. Poslušaj to in spoznaj to v svoje dobro.«
27 Eis o que observamos; é assim; eis o que aprendemos; tira proveito disso.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.