Jó 5
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NTLH
1 »Sedaj kliči, če bo tam kdorkoli, ki ti bo odgovoril. H kateremu izmed svetih se boš obrnil?
1 “Grite, Jó! Veja se alguém responde. Que anjo você vai chamar?
2 § Kajti bes ubija nespametnega človeka in zavist ubija neumnega.
2 Ficar desgostoso e amargurado é loucura, é falta de juízo, que leva à morte.
3 Videl sem nespametnega, da se ukoreninja, toda nenadoma sem preklel njegovo prebivališče.
3 Uma vez vi um homem sem juízo que parecia estar progredindo na vida, mas eu amaldiçoei a família dele.
4 Njegovi otroci so daleč od varnosti in zdrobljeni so pri velikih vratih niti tam ni nikogar, da jih osvobodi.
4 Os seus filhos não têm segurança; nos tribunais são condenados injustamente, e não há ninguém que os defenda.
5 § Katerega žetev pojedo lačni in jo pobirajo celo iz trnja in ropar požira njihovo imetje.
5 Os famintos ficam cobiçando as suas riquezas; devoram as suas colheitas, pegando até o trigo que nasce entre os espinhos.
6 Čeprav stiska ne prihaja iz prahu niti težava ne poganja iz tal,
6 A aflição não brota da terra; a desgraça não nasce do chão:
7 § vendar je človek rojen za stisko, kakor iskrice letijo navzgor.
7 somos nós mesmos que causamos o sofrimento, tão certo como as faíscas das brasas voam para cima.
8 Iskal bi Boga in Bogu bi izročil svojo zadevo,
8 “Jó, se eu fosse você, voltaria para Deus e entregaria o meu problema a ele.
9 ki dela velike stvari in nedoumljive, čudovite stvari brez števila,
9 Nós não podemos entender as coisas maravilhosas que ele faz, e os seus milagres não têm fim.
10 ki daje dež na zemljo in vode pošilja na polja,
10 Deus dá chuva à terra; ele faz a água cair sobre os campos.
11 da tiste, ki so nizki, postavi visoko; da bi tisti, ki žalujejo, lahko bili povišani do varnosti.
11 Deus põe os humildes nas alturas, põe num lugar seguro os que choram.
12 On razočara naklepe prebrisanega, tako da njihove roke ne morejo opravljati svoje podjetnosti.
12 Deus faz com que os planos dos espertos falhem e que as suas ações fracassem;
13 Modre jemlje v njihovi prebrisanosti in nasvet kljubovalnega je naglo izvršen.
13 ele pega os sábios nas suas espertezas e acaba com as suas intrigas.
14 Srečajo se s temo podnevi in tipajo opoldan kakor ponoči.
14 Em pleno dia eles ficam no escuro e ao meio-dia andam às cegas, apalpando como se fosse noite.
15 Toda on rešuje ubogega pred mečem, pred njihovimi usti in pred roko mogočnih.
15 Deus salva da morte os pobres; ele livra os necessitados das mãos dos poderosos.
16 Tako ima ubogi upanje in krivičnost ustavlja svoja usta.
16 Deus dá esperança aos fracos e tapa a boca dos maus.
17 Glej, srečen je človek, ki ga Bog graja, zatorej ne preziraj karanja Vsemogočnega.
17 “Feliz é aquele a quem Deus corrige! Por isso, não despreze o castigo do Deus Todo-Poderoso.
18 Kajti on dela rane in jih povezuje, on ranja in njegove roke ozdravljajo.
18 Deus fere, mas ele mesmo faz o curativo; ele machuca, mas as suas mãos curam.
19 Osvobodil te bo v šestih težavah. Da, v sedmi se te nobeno zlo ne bo dotaknilo.
19 Vez após vez Deus salvará você do perigo e não deixará que nenhum mal lhe aconteça.
20 V lakoti te bo odkupil pred smrtjo in v vojni pred močjo meča.
20 Em tempo de fome, Deus não deixará que você morra e em tempo de guerra ele o salvará da espada.
21 Skrit boš pred bičanjem jezika niti se ne boš bal uničenja, kadar to prihaja.
21 Ele o protegerá das más línguas, e você não terá medo quando houver destruição.
22 Ob uničenju in lakoti se boš smejal niti se ne boš bal zemeljskih zveri.
22 Você se rirá quando houver violência e faltarem alimentos e não terá medo dos animais selvagens.
23 Kajti v zavezi boš s kamni polja in poljske zveri bodo v miru s teboj.
23 Nos seus campos as pedras não estorvarão o arado, e os animais selvagens não o atacarão.
24 Vedel boš, da bo tvoj šotor v miru in obiskal boš svoje prebivališče in ne boš grešil.
24 Na sua casa você viverá em paz e, quando contar as suas coisas, não vai achar falta de nada.
25 Vedel boš tudi, da bo tvojega semena veliko in tvojega potomstva kakor trave zemlje.
25 Você terá muitos filhos, e os seus descendentes serão tantos como as folhas de capim no pasto.
26 K svojemu grobu boš prišel v polni starosti, podobno kakor kopica žita prihaja v svojem obdobju.
26 Você vai morrer velho e forte, como um feixe de trigo colhido no tempo certo.
27 Glej to, mi smo to preiskali, tako je to. Poslušaj to in spoznaj to v svoje dobro.«
27 Jó, a vida nos ensina que é assim. Esta é a verdade; pense nisso para o seu próprio bem.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.