Jó 13
SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NVT
1 Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
1 “Vi tudo isso com os próprios olhos; ouvi com os próprios ouvidos, e agora entendo.
2 Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
2 O que vocês sabem, eu também sei; não são melhores que eu.
3 Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
3 Quero falar diretamente com o Todo-poderoso, quero defender minha causa diante de Deus.
4 Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
4 Vocês me difamam com mentiras; são médicos incapazes de curar.
5 Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
5 Se ao menos se calassem! É a atitude mais sábia que poderiam tomar.
6 Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
6 Ouçam minha defesa, prestem atenção a meus argumentos.
7 Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
7 “Vocês querem defender Deus com mentiras? Apresentam argumentos desonestos em nome dele?
8 Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
8 Distorcem seu testemunho em favor dele? Acaso são advogados de Deus?
9 Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
9 O que acontecerá quando ele decidir investigá-los? Conseguirão enganá-lo como enganam qualquer pessoa?
10 Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
10 Não! Certamente ele os repreenderá se distorcerem às escondidas seu testemunho em favor dele.
11 Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
11 Acaso a majestade dele não os aterrorizará? O terror dele não cairá sobre vocês?
12 Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
12 Suas frases feitas valem tanto quanto cinzas; sua defesa é fraca como um pote de barro.
13 Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
13 “Calem-se e deixem-me em paz! Permitam-me falar, e eu arcarei com as consequências.
14 Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
14 Sim, porei minha vida em risco e direi o que penso de fato.
15 Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
15 Ainda que Deus me mate, ele é minha única esperança; apresentarei a ele minha causa.
16 On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
16 Isto, porém, é o que me salvará: não sou ímpio; se o fosse, não poderia me colocar diante dele.
17 Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
17 “Escutem bem o que vou dizer, ouçam-me com atenção.
18 Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
18 Preparei minha defesa; serei declarado inocente.
19 Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
19 Quem pode discutir comigo a esse respeito? E, se provarem que estou errado, me calarei e morrerei.”
20 Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
20 “Ó Deus, concede-me estas duas coisas, e não me esconderei de ti.
21 Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
21 Remove tua mão de cima de mim e não me assustes com tua temível presença.
22 Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
22 Chama-me, e eu responderei; ou permita que eu fale e responde-me.
23 Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
23 Diga-me, o que fiz de errado? Mostra-me minha rebeldia e meu pecado.
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
24 Por que te afastas de mim? Por que me tratas como teu inimigo?
25 Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
25 Atormentarias uma folha soprada pelo vento? Perseguirias a palha seca?
26 Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
26 “Escreves acusações amargas contra mim e trazes à tona os pecados de minha juventude.
27 Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
27 Prendes meus pés com correntes, vigias todos os meus caminhos e examinas todas as minhas pegadas.
28 In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.
28 Eu me consumo como madeira que apodrece, como roupa comida pela traça.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.