Jó 13

SloKJV: Slovenian translation of Holy Bible King James Version (1769) (SM_SLOKJV) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Glej, moje oko je vse to videlo, moje uho je to slišalo in razumelo.
1 “Eu vi tudo isso com os meus próprios olhos; escutei tudo com os meus ouvidos e entendi.
2 Kar veste vi, isto vem tudi jaz. Nisem slabši od vas.
2 Meus amigos, eu não sou menos do que vocês: eu também sei o que vocês sabem.
3 Zagotovo bi govoril Vsemogočnemu in želim si, da bi razpravljal z Bogom.
3 Mas quero falar com o Deus Todo-Poderoso e discutir com ele a minha questão.
4 Toda vi ste ponarejevalci laži, vi vsi ste zdravniki brez vrednosti.
4 Vocês disfarçam a sua ignorância com mentiras; são como médicos que não curam ninguém.
5 Oh, da bi vsi skupaj molčali! To bi bila vaša modrost.
5 Ah! Se vocês ficassem calados, poderiam passar por sábios!
6 Poslušajte torej moje zagovarjanje in prisluhnite prošnjam mojih ustnic.
6 “Escutem agora a minha defesa, prestem atenção às minhas razões.
7 Mar boste zlobno govorili za Boga? In varljivo govorili zanj?
7 Será que para defender a Deus vocês vão dizer mentiras? Vão falar palavras enganosas a favor dele?
8 Mar boste sprejeli njegovo osebo? Mar se boste potegovali za Boga?
8 Será que vocês vão ficar do lado dele? Vão defender a causa dele no tribunal?
9 Ali je dobro, da bi vas on preiskal? Ali kakor en človek zasmehuje drugega ali tako vi zasmehujete njega?
9 Por acaso, seria bom que ele os examinasse? Vocês pensam que podem enganar a Deus como enganam as pessoas?
10 Zagotovo vas bo grajal, če naskrivaj sprejemate osebe.
10 Se vocês forem injustos, mesmo em segredo, ele certamente os repreenderá;
11 Mar vas ne bo njegova odličnost prestrašila? In njegova groza padla na vas?
11 a sua grandeza os encherá de medo, e os seus terrores cairão sobre vocês.
12 Vaši spomini so podobni pepelu, vaša telesa ilovnatim telesom.
12 As explicações antigas que vocês lembram são como cinza, não valem nada; as suas defesas são fracas como torres de barro.
13 Molčite, pustite me samega, da lahko govorim in naj pride name kar hoče.
13 “Fiquem calados, que eu vou falar, aconteça o que acontecer.
14 Čemu jemljem svoje meso v svoje zobe in svoje življenje polagam v svojo roko?
14 Estou pronto para arriscar a vida, pronto para enfrentar a morte.
15 Čeprav me ubije, bom jaz vendar zaupal vanj; toda svoje lastne poti bom ohranil pred njim.
15 Não tenho mais esperança, pois Deus me matará; mas assim mesmo defenderei a minha causa diante dele.
16 On bo tudi rešitev moje duše, kajti hinavec ne bo prišel predenj.
16 Talvez esta coragem venha a salvar-me, pois nenhuma pessoa má iria até a presença dele.
17 Marljivo prisluhnite mojemu govoru in moji izjavi s svojimi ušesi.
17 Ouçam com atenção o que estou dizendo; escutem as minhas explicações.
18 Glejte torej, zapovedal sem svojo stvar; vem, da bom opravičen.
18 Estou pronto para defender a minha causa e sei que estou com a razão.
19 Kdo je tisti, ki se bo pravdal z menoj? Kajti sedaj, če zadržim svoj jezik, bom izročil duha.
19 “Mas, se Deus disser: ‘Quem se atreve a discutir comigo no tribunal?’, então terei de me calar e morrer.
20 Samo ne storite mi dveh stvari, potem se ne bom skril pred teboj.
20 Ó Deus, eu te peço apenas duas coisas e assim não me esconderei de ti:
21 Umakni svojo roko daleč od mene in naj me tvoja groza ne stori prestrašenega.
21 não me castigues mais e não me faças sentir tanto medo.
22 Potem kliči in jaz ti bom odgovoril. Ali naj jaz govorim in ti mi odgovori.
22 “Ó Deus, chama-me ao tribunal, e eu responderei; ou eu falarei primeiro, e tu responderás.
23 Kako številne so moje krivičnosti in grehi? Naredi mi, da spoznam svoj prestopek in svoj greh.
23 Quantas faltas e pecados cometi? De que erros e pecados sou acusado?
24 Zakaj skrivaš svoj obraz in me šteješ za svojega sovražnika?
24 “Por que te escondes de mim? Por que me tratas como inimigo?
25 Hočeš zlomiti list, gnan sem ter tja? Hočeš zasledovati suho strnišče?
25 Eu sou como a folha levada pelo vento: por que me assustas? Sou como a palha seca: por que me persegues?
26 Kajti zoper mene pišeš grenke stvari in me delaš, da posedujem krivičnosti svoje mladosti.
26 “Tu escreves duras acusações contra mim e queres que eu pague pelos erros da minha mocidade.
27 Moja stopala polagaš v klade in ozko gledaš na vse moje steze. Odtis postavljaš na pete mojih stopal.
27 Prendes os meus pés com correntes, vigias todos os meus passos e examinas os rastos que deixo no caminho.
28 In on, kakor razpadajoča stvar, požira kakor obleko, ki je pojedena od molja.
28 Assim, vou me acabando como madeira bichada, como uma roupa comida pela traça.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.