Salmos 44

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 {Načelniku godbe. Psalm sinov Korahovih. Pouk.} O Bog, z ušesi svojimi smo slišali, očetje naši so nam pripovedovali, kako delo si storil v njih časih, v časih starodavnih.
1 Ouvimos, ó Deus, com os próprios ouvidos; nossos pais nos têm contado o que outrora fizeste, em seus dias.
2 Ti si z roko svojo izgnal poganske narode in naselil njé, zatrl si ljudstva in razširil njé.
2 Como por tuas próprias mãos desapossaste as nações e os estabeleceste; oprimiste os povos e aos pais deste largueza.
3 Niso namreč z mečem svojim dobili dežele v oblast, in njih rama jim ni dala rešenja, marveč desnica tvoja in rama tvoja in obličja tvojega luč, ker blagovoljen si jim bil.
3 Pois não foi por sua espada que possuíram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua destra, e o teu braço, e o fulgor do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Ti sam si kralj moj, o Bog: Pošlji vsakršno rešenje Jakobu.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 S teboj poderemo na tla zatiralce svoje, v imenu tvojem pogazimo nje, ki se vzpenjajo zoper nas.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, calcamos aos pés os que se levantam contra nós.
6 Ker na lok svoj se ne zanašam, in meč moj me ne reši.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Ali ti nas otimlješ zatiralcev naših in sovražilce naše osramočuješ.
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 Z Bogom se hvalimo vse dni in ime tvoje bomo slavili vekomaj. (Sela.)
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Zdaj pa si nas zavrgel in izdal v sramoto in ne hodiš z našimi vojskami.
9 Agora, porém, tu nos lançaste fora, e nos expuseste à vergonha, e já não sais com os nossos exércitos.
10 Storil si, da smo se umaknili sovražniku, in neprijatelji naši si kopičijo plen.
10 Tu nos fazes bater em retirada à vista dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Izdal si nas kakor ovce v hrano in med pogane si nas razkropil.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o corte e nos espalhaste entre as nações.
12 Prodal si ljudstvo svoje za malo in povišal nisi cene njegove.
12 Vendes por um nada o teu povo e nada lucras com o seu preço.
13 Izpostavil si nas v zasrambo sosedom našim, v zasramovanje in zasmehovanje njim, ki so okoli nas.
13 Tu nos fazes opróbrio dos nossos vizinhos, escárnio e zombaria aos que nos rodeiam.
14 Za pregovor si nas postavil med narodi in da ljudstva majejo z glavo nad nami.
14 Pões-nos por ditado entre as nações, alvo de meneios de cabeça entre os povos.
15 Ves dan mi je nečast moja pred očmi in obličja mojega sramota me pokriva.
15 A minha ignomínia está sempre diante de mim; cobre-se de vergonha o meu rosto,
16 Zaradi glasu zasramovalca in preklinjalca, spričo sovražnika in maščevalca.
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 Vse to nas je zadelo, in vendar te nismo pozabili niti nezvesto ravnali proti zavezi tvoji.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 Ni se umeknilo srce naše in stopinja naša ni zavila v stran od steze tvoje,
18 Não tornou atrás o nosso coração, nem se desviaram os nossos passos dos teus caminhos,
19 da si nas tako potrl v kraju šakalov in pokril s senco smrti.
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 Ko bi bili pozabili ime Boga svojega in iztegnili roke svoje k bogu tujemu,
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou tivéssemos estendido as mãos a deus estranho,
21 ali bi ne bil Bog tega poiskal? Saj on pozna srca skrivnosti.
21 porventura, não o teria atinado Deus, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 Toda zavoljo tebe nas moré ves dan, cenijo nas kakor ovce za klanje.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Zbúdi se, zakaj spiš, o Gospod? Vstani, ne zametaj nas na večno!
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Zakaj skrivaš obličje svoje, pozabljaš bedo našo in zatiranje naše?
24 Por que escondes a face e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Ker v prah je ponižana duša naša, tal se je prijelo telo naše.
25 Pois a nossa alma está abatida até ao pó, e o nosso corpo, como que pegado no chão.
26 Vstani na pomoč nam in reši nas zavoljo milosti svoje.
26 Levanta-te para socorrer-nos e resgata-nos por amor da tua benignidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.