Salmos 18
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC
VC Versão Católica
1 {Načelniku godbe. Psalm Davida, hlapca Gospodovega, ki je govoril Gospodu te pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz pesti vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove; in rekel je:} Srčno te ljubim, o Gospod, moja moč.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Gospod je skala moja in visoki grad moj in rešitelj moj, Bog mogočni moj, zavetje moje, kamor pribegam, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Gospoda kličem, ki je hvale vreden, in tako se rešujem sovražnikov svojih.
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Objele so me smrti vezi in hudourniki pogube so me prestrašili;
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 pekla vezi so me obdale, smrtne zanke so me zajele.
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 V stiski svoji sem klical Gospoda in k Bogu svojemu sem vpil; iz svetišča svojega je začul moj glas in vpitje moje pred njim je prišlo do ušes njegovih.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 Tu se je zgenila in stresla zemlja, tudi podstave gorá so se zmajale, gibale so se, ker se je srdil.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Dim se je valil iz nosnic njegovih in ogenj požrešen iz ust njegovih, žerjavica goreča je prhala od njega.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 In sedeč na kerubu, je letel in plaval na vetra perutih.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Temo si je napravil za ogrinjalo, za šator svoj okoli sebe, mrak vodá in roje oblakov.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Iz svita pred njim je švigala skozi oblake njegove toča in žerjavica ognjena.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Na nebesih je grmel Gospod in Najvišji je dal slišati svoj glas – toča in žerjavica ognjena.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 In izstrelil je pšice svoje in sovražnike razkropil, metal je strelo za strelo, in jih je izbegal.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 In prikazale so se struge vodá, in odgrnile so se podstave vesoljne zemlje od svarjenja tvojega, Gospod, od sape jeze tvoje.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Rešil me je neprijatelja mojega močnega in sovražilcev mojih, krepkejših od mene.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Naskočili so me v dan nesreče moje, a Gospod mi je bil podpora,
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 Podelil mi je Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil;
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 kajti držal sem se potov Gospodovih ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 Zakaj vse sodbe njegove so pred mojimi očmi, in postav njegovih ne zavračam od sebe.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 In bil sem mu popolnoma vdan ter sem se pazil, da ne ravnam krivično.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Zato mi je povrnil Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Dobrotljivemu se izkazuješ dobrotljivega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 čistemu se kažeš čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 Zakaj ti otimlješ ljudstvo ubogo, prevzetne oči pa ponižuješ.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Da, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog, razjasnjuje moje tmine.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 S teboj namreč prodiram skozi krdelo in z Bogom svojim preskakujem zid.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna, govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 Ker kdo je Bog razen Gospoda? in kdo skala razen našega Boga?
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Ta Bog mogočni, ki me opasuje z močjo in brezmadežno dela mojo pot.
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Dela, da so moje noge kakor jelenje, in me stavi na višino mojo.
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in desnica tvoja me je podpirala in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omahovali.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Zasledoval sem sovražnike svoje in jih dohitel, in nisem se vrnil, dokler jih nisem izničil.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Zdrobil sem jih tako, da ne morejo več vstati, padli so mi pod noge.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Ker ti si me opasal z močjo za vojsko, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 In zapodil si v beg nasprotnike moje, sovražilce moje, da jih ugonobim.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Vpili so, a ni ga bilo, ki bi jih rešil, h Gospodu so vpili, a ni jim odgovoril.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Tu sem jih strl, da so kakor prah pred vetrom, kakor blato na ulicah sem jih poteptal.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Otel si me iz prepirov ljudstva in postavil narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi je služilo.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Le slišali so o meni, in so se mi pokorili, tujci so se mi vdajali z laskanjem.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Tujci so v strahu koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Živ je Gospod; in slavljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog rešenja mojega;
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme;
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 ki me rešuje sovražnikov mojih; da, ti si me povzdignil nadnje, ki vstajajo zoper mene, možu silovitemu si me iztrgal.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Zatorej te bom hvalil med narodi, Gospod, in psalme prepeval tvojemu imenu.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 On daje rešenje, veliko in obilo, kralju svojemu in izkazuje milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.