Salmos 18

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 {Načelniku godbe. Psalm Davida, hlapca Gospodovega, ki je govoril Gospodu te pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz pesti vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove; in rekel je:} Srčno te ljubim, o Gospod, moja moč.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Gospod je skala moja in visoki grad moj in rešitelj moj, Bog mogočni moj, zavetje moje, kamor pribegam, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Gospoda kličem, ki je hvale vreden, in tako se rešujem sovražnikov svojih.
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Objele so me smrti vezi in hudourniki pogube so me prestrašili;
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 pekla vezi so me obdale, smrtne zanke so me zajele.
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 V stiski svoji sem klical Gospoda in k Bogu svojemu sem vpil; iz svetišča svojega je začul moj glas in vpitje moje pred njim je prišlo do ušes njegovih.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Tu se je zgenila in stresla zemlja, tudi podstave gorá so se zmajale, gibale so se, ker se je srdil.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Dim se je valil iz nosnic njegovih in ogenj požrešen iz ust njegovih, žerjavica goreča je prhala od njega.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 In sedeč na kerubu, je letel in plaval na vetra perutih.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Temo si je napravil za ogrinjalo, za šator svoj okoli sebe, mrak vodá in roje oblakov.
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Iz svita pred njim je švigala skozi oblake njegove toča in žerjavica ognjena.
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Na nebesih je grmel Gospod in Najvišji je dal slišati svoj glas – toča in žerjavica ognjena.
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 In izstrelil je pšice svoje in sovražnike razkropil, metal je strelo za strelo, in jih je izbegal.
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 In prikazale so se struge vodá, in odgrnile so se podstave vesoljne zemlje od svarjenja tvojega, Gospod, od sape jeze tvoje.
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Rešil me je neprijatelja mojega močnega in sovražilcev mojih, krepkejših od mene.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Naskočili so me v dan nesreče moje, a Gospod mi je bil podpora,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Podelil mi je Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil;
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 kajti držal sem se potov Gospodovih ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Zakaj vse sodbe njegove so pred mojimi očmi, in postav njegovih ne zavračam od sebe.
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 In bil sem mu popolnoma vdan ter sem se pazil, da ne ravnam krivično.
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Zato mi je povrnil Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Dobrotljivemu se izkazuješ dobrotljivega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 čistemu se kažeš čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Zakaj ti otimlješ ljudstvo ubogo, prevzetne oči pa ponižuješ.
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Da, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog, razjasnjuje moje tmine.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 S teboj namreč prodiram skozi krdelo in z Bogom svojim preskakujem zid.
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna, govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Ker kdo je Bog razen Gospoda? in kdo skala razen našega Boga?
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Ta Bog mogočni, ki me opasuje z močjo in brezmadežno dela mojo pot.
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Dela, da so moje noge kakor jelenje, in me stavi na višino mojo.
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in desnica tvoja me je podpirala in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omahovali.
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Zasledoval sem sovražnike svoje in jih dohitel, in nisem se vrnil, dokler jih nisem izničil.
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Zdrobil sem jih tako, da ne morejo več vstati, padli so mi pod noge.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Ker ti si me opasal z močjo za vojsko, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 In zapodil si v beg nasprotnike moje, sovražilce moje, da jih ugonobim.
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Vpili so, a ni ga bilo, ki bi jih rešil, h Gospodu so vpili, a ni jim odgovoril.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Tu sem jih strl, da so kakor prah pred vetrom, kakor blato na ulicah sem jih poteptal.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Otel si me iz prepirov ljudstva in postavil narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi je služilo.
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Le slišali so o meni, in so se mi pokorili, tujci so se mi vdajali z laskanjem.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Tujci so v strahu koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Živ je Gospod; in slavljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog rešenja mojega;
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme;
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 ki me rešuje sovražnikov mojih; da, ti si me povzdignil nadnje, ki vstajajo zoper mene, možu silovitemu si me iztrgal.
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Zatorej te bom hvalil med narodi, Gospod, in psalme prepeval tvojemu imenu.
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 On daje rešenje, veliko in obilo, kralju svojemu in izkazuje milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.