Salmos 18
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 {Načelniku godbe. Psalm Davida, hlapca Gospodovega, ki je govoril Gospodu te pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz pesti vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove; in rekel je:} Srčno te ljubim, o Gospod, moja moč.
1 Ó Senhor Deus, como eu te amo! Tu és a minha força.
2 Gospod je skala moja in visoki grad moj in rešitelj moj, Bog mogočni moj, zavetje moje, kamor pribegam, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador. O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro.
3 Gospoda kličem, ki je hvale vreden, in tako se rešujem sovražnikov svojih.
3 Eu clamo a Deus, pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem a Deus, o
4 Objele so me smrti vezi in hudourniki pogube so me prestrašili;
4 Estive cercado de perigos de morte, e ondas de destruição rolaram sobre mim.
5 pekla vezi so me obdale, smrtne zanke so me zajele.
5 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
6 V stiski svoji sem klical Gospoda in k Bogu svojemu sem vpil; iz svetišča svojega je začul moj glas in vpitje moje pred njim je prišlo do ušes njegovih.
6 No meu desespero, eu clamei ao e pedi que ele me ajudasse. Do seu templo no céu o ele escutou o meu grito de socorro.
7 Tu se je zgenila in stresla zemlja, tudi podstave gorá so se zmajale, gibale so se, ker se je srdil.
7 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
8 Dim se je valil iz nosnic njegovih in ogenj požrešen iz ust njegovih, žerjavica goreča je prhala od njega.
8 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
9 Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
9 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
10 In sedeč na kerubu, je letel in plaval na vetra perutih.
10 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
11 Temo si je napravil za ogrinjalo, za šator svoj okoli sebe, mrak vodá in roje oblakov.
11 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor.
12 Iz svita pred njim je švigala skozi oblake njegove toča in žerjavica ognjena.
12 Brasas e chuva de pedra saíram dos relâmpagos que estavam diante dele e atravessaram as nuvens escuras.
13 Na nebesih je grmel Gospod in Najvišji je dal slišati svoj glas – toča in žerjavica ognjena.
13 Então o Senhor trovejou do céu; o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
14 In izstrelil je pšice svoje in sovražnike razkropil, metal je strelo za strelo, in jih je izbegal.
14 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
15 In prikazale so se struge vodá, in odgrnile so se podstave vesoljne zemlje od svarjenja tvojega, Gospod, od sape jeze tvoje.
15 Quando tu, ó Senhor Deus, repreendeste os teus inimigos e, furioso, trovejaste contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
16 Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
16 Lá do alto, o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
17 Rešil me je neprijatelja mojega močnega in sovražilcev mojih, krepkejših od mene.
17 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
18 Naskočili so me v dan nesreče moje, a Gospod mi je bil podpora,
18 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
19 in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
19 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
20 Podelil mi je Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil;
20 O Senhor Deus me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
21 kajti držal sem se potov Gospodovih ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
21 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
22 Zakaj vse sodbe njegove so pred mojimi očmi, in postav njegovih ne zavračam od sebe.
22 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
23 In bil sem mu popolnoma vdan ter sem se pazil, da ne ravnam krivično.
23 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
24 Zato mi je povrnil Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
24 Assim ele me recompensa porque sou honesto e porque sabe que não sou culpado de nada.
25 Dobrotljivemu se izkazuješ dobrotljivega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
25 Tu, ó Senhor Deus, és fiel com os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
26 čistemu se kažeš čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
26 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
27 Zakaj ti otimlješ ljudstvo ubogo, prevzetne oči pa ponižuješ.
27 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Da, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog, razjasnjuje moje tmine.
28 Tu, ó Senhor , me iluminas; tu, meu Deus, acabas com a minha escuridão.
29 S teboj namreč prodiram skozi krdelo in z Bogom svojim preskakujem zid.
29 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
30 Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna, govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
30 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um escudo para os que procuram a sua proteção.
31 Ker kdo je Bog razen Gospoda? in kdo skala razen našega Boga?
31 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
32 Ta Bog mogočni, ki me opasuje z močjo in brezmadežno dela mojo pot.
32 Ele é o Deus que me dá forças e me protege aonde quer que eu vá.
33 Dela, da so moje noge kakor jelenje, in me stavi na višino mojo.
33 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
34 Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
34 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
35 Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in desnica tvoja me je podpirala in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
35 Tu, ó Senhor Deus, me deste o escudo que salva a minha vida. O teu cuidado me tem feito prosperar, e o teu poder me tem sustentado.
36 Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omahovali.
36 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
37 Zasledoval sem sovražnike svoje in jih dohitel, in nisem se vrnil, dokler jih nisem izničil.
37 Persigo esses inimigos e os pego de surpresa; não paro até acabar com eles.
38 Zdrobil sem jih tako, da ne morejo več vstati, padli so mi pod noge.
38 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
39 Ker ti si me opasal z močjo za vojsko, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
39 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
40 In zapodil si v beg nasprotnike moje, sovražilce moje, da jih ugonobim.
40 Tu fazes com que eles fujam de mim, e eu destruo os que me odeiam.
41 Vpili so, a ni ga bilo, ki bi jih rešil, h Gospodu so vpili, a ni jim odgovoril.
41 Eles gritam pedindo socorro, mas não há ninguém para salvá-los. Chamam o mas ele não responde.
42 Tu sem jih strl, da so kakor prah pred vetrom, kakor blato na ulicah sem jih poteptal.
42 Eu os esmago, e eles viram pó, o pó que o vento leva. Eu os piso como se fossem a lama das ruas.
43 Otel si me iz prepirov ljudstva in postavil narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi je služilo.
43 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
44 Le slišali so o meni, in so se mi pokorili, tujci so se mi vdajali z laskanjem.
44 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
45 Tujci so v strahu koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
45 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
46 Živ je Gospod; in slavljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog rešenja mojega;
46 O Senhor vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do Deus que salva a minha vida.
47 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme;
47 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
48 ki me rešuje sovražnikov mojih; da, ti si me povzdignil nadnje, ki vstajajo zoper mene, možu silovitemu si me iztrgal.
48 e me livra dos meus adversários. Tu, ó eu vença os meus inimigos e me proteges dos homens violentos.
49 Zatorej te bom hvalil med narodi, Gospod, in psalme prepeval tvojemu imenu.
49 Por isso eu te louvo entre os pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
50 On daje rešenje, veliko in obilo, kralju svojemu in izkazuje milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
50 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.