Salmos 18

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 {Načelniku godbe. Psalm Davida, hlapca Gospodovega, ki je govoril Gospodu te pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz pesti vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove; in rekel je:} Srčno te ljubim, o Gospod, moja moč.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Gospod je skala moja in visoki grad moj in rešitelj moj, Bog mogočni moj, zavetje moje, kamor pribegam, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Gospoda kličem, ki je hvale vreden, in tako se rešujem sovražnikov svojih.
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Objele so me smrti vezi in hudourniki pogube so me prestrašili;
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 pekla vezi so me obdale, smrtne zanke so me zajele.
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 V stiski svoji sem klical Gospoda in k Bogu svojemu sem vpil; iz svetišča svojega je začul moj glas in vpitje moje pred njim je prišlo do ušes njegovih.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Tu se je zgenila in stresla zemlja, tudi podstave gorá so se zmajale, gibale so se, ker se je srdil.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Dim se je valil iz nosnic njegovih in ogenj požrešen iz ust njegovih, žerjavica goreča je prhala od njega.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 In sedeč na kerubu, je letel in plaval na vetra perutih.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Temo si je napravil za ogrinjalo, za šator svoj okoli sebe, mrak vodá in roje oblakov.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Iz svita pred njim je švigala skozi oblake njegove toča in žerjavica ognjena.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Na nebesih je grmel Gospod in Najvišji je dal slišati svoj glas – toča in žerjavica ognjena.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 In izstrelil je pšice svoje in sovražnike razkropil, metal je strelo za strelo, in jih je izbegal.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 In prikazale so se struge vodá, in odgrnile so se podstave vesoljne zemlje od svarjenja tvojega, Gospod, od sape jeze tvoje.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Rešil me je neprijatelja mojega močnega in sovražilcev mojih, krepkejših od mene.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Naskočili so me v dan nesreče moje, a Gospod mi je bil podpora,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Podelil mi je Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil;
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 kajti držal sem se potov Gospodovih ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Zakaj vse sodbe njegove so pred mojimi očmi, in postav njegovih ne zavračam od sebe.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 In bil sem mu popolnoma vdan ter sem se pazil, da ne ravnam krivično.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Zato mi je povrnil Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Dobrotljivemu se izkazuješ dobrotljivega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 čistemu se kažeš čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Zakaj ti otimlješ ljudstvo ubogo, prevzetne oči pa ponižuješ.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Da, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog, razjasnjuje moje tmine.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 S teboj namreč prodiram skozi krdelo in z Bogom svojim preskakujem zid.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna, govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ker kdo je Bog razen Gospoda? in kdo skala razen našega Boga?
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Ta Bog mogočni, ki me opasuje z močjo in brezmadežno dela mojo pot.
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Dela, da so moje noge kakor jelenje, in me stavi na višino mojo.
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in desnica tvoja me je podpirala in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omahovali.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Zasledoval sem sovražnike svoje in jih dohitel, in nisem se vrnil, dokler jih nisem izničil.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Zdrobil sem jih tako, da ne morejo več vstati, padli so mi pod noge.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Ker ti si me opasal z močjo za vojsko, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 In zapodil si v beg nasprotnike moje, sovražilce moje, da jih ugonobim.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Vpili so, a ni ga bilo, ki bi jih rešil, h Gospodu so vpili, a ni jim odgovoril.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Tu sem jih strl, da so kakor prah pred vetrom, kakor blato na ulicah sem jih poteptal.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Otel si me iz prepirov ljudstva in postavil narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi je služilo.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Le slišali so o meni, in so se mi pokorili, tujci so se mi vdajali z laskanjem.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Tujci so v strahu koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Živ je Gospod; in slavljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog rešenja mojega;
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme;
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 ki me rešuje sovražnikov mojih; da, ti si me povzdignil nadnje, ki vstajajo zoper mene, možu silovitemu si me iztrgal.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Zatorej te bom hvalil med narodi, Gospod, in psalme prepeval tvojemu imenu.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 On daje rešenje, veliko in obilo, kralju svojemu in izkazuje milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.