Salmos 18

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 {Načelniku godbe. Psalm Davida, hlapca Gospodovega, ki je govoril Gospodu te pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz pesti vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove; in rekel je:} Srčno te ljubim, o Gospod, moja moč.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Gospod je skala moja in visoki grad moj in rešitelj moj, Bog mogočni moj, zavetje moje, kamor pribegam, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Gospoda kličem, ki je hvale vreden, in tako se rešujem sovražnikov svojih.
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Objele so me smrti vezi in hudourniki pogube so me prestrašili;
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 pekla vezi so me obdale, smrtne zanke so me zajele.
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 V stiski svoji sem klical Gospoda in k Bogu svojemu sem vpil; iz svetišča svojega je začul moj glas in vpitje moje pred njim je prišlo do ušes njegovih.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 Tu se je zgenila in stresla zemlja, tudi podstave gorá so se zmajale, gibale so se, ker se je srdil.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Dim se je valil iz nosnic njegovih in ogenj požrešen iz ust njegovih, žerjavica goreča je prhala od njega.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 In sedeč na kerubu, je letel in plaval na vetra perutih.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Temo si je napravil za ogrinjalo, za šator svoj okoli sebe, mrak vodá in roje oblakov.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Iz svita pred njim je švigala skozi oblake njegove toča in žerjavica ognjena.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Na nebesih je grmel Gospod in Najvišji je dal slišati svoj glas – toča in žerjavica ognjena.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 In izstrelil je pšice svoje in sovražnike razkropil, metal je strelo za strelo, in jih je izbegal.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 In prikazale so se struge vodá, in odgrnile so se podstave vesoljne zemlje od svarjenja tvojega, Gospod, od sape jeze tvoje.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Rešil me je neprijatelja mojega močnega in sovražilcev mojih, krepkejših od mene.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Naskočili so me v dan nesreče moje, a Gospod mi je bil podpora,
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 Podelil mi je Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil;
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 kajti držal sem se potov Gospodovih ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 Zakaj vse sodbe njegove so pred mojimi očmi, in postav njegovih ne zavračam od sebe.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 In bil sem mu popolnoma vdan ter sem se pazil, da ne ravnam krivično.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Zato mi je povrnil Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Dobrotljivemu se izkazuješ dobrotljivega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 čistemu se kažeš čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 Zakaj ti otimlješ ljudstvo ubogo, prevzetne oči pa ponižuješ.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Da, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog, razjasnjuje moje tmine.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 S teboj namreč prodiram skozi krdelo in z Bogom svojim preskakujem zid.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna, govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 Ker kdo je Bog razen Gospoda? in kdo skala razen našega Boga?
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Ta Bog mogočni, ki me opasuje z močjo in brezmadežno dela mojo pot.
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Dela, da so moje noge kakor jelenje, in me stavi na višino mojo.
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in desnica tvoja me je podpirala in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omahovali.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Zasledoval sem sovražnike svoje in jih dohitel, in nisem se vrnil, dokler jih nisem izničil.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Zdrobil sem jih tako, da ne morejo več vstati, padli so mi pod noge.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Ker ti si me opasal z močjo za vojsko, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 In zapodil si v beg nasprotnike moje, sovražilce moje, da jih ugonobim.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Vpili so, a ni ga bilo, ki bi jih rešil, h Gospodu so vpili, a ni jim odgovoril.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Tu sem jih strl, da so kakor prah pred vetrom, kakor blato na ulicah sem jih poteptal.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Otel si me iz prepirov ljudstva in postavil narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi je služilo.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Le slišali so o meni, in so se mi pokorili, tujci so se mi vdajali z laskanjem.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Tujci so v strahu koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Živ je Gospod; in slavljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog rešenja mojega;
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme;
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 ki me rešuje sovražnikov mojih; da, ti si me povzdignil nadnje, ki vstajajo zoper mene, možu silovitemu si me iztrgal.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Zatorej te bom hvalil med narodi, Gospod, in psalme prepeval tvojemu imenu.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 On daje rešenje, veliko in obilo, kralju svojemu in izkazuje milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.