Salmos 18
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 {Načelniku godbe. Psalm Davida, hlapca Gospodovega, ki je govoril Gospodu te pesmi besede v dan, ko ga je bil rešil Gospod iz pesti vseh sovražnikov njegovih in iz roke Savlove; in rekel je:} Srčno te ljubim, o Gospod, moja moč.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Gospod je skala moja in visoki grad moj in rešitelj moj, Bog mogočni moj, zavetje moje, kamor pribegam, ščit moj in rešenja mojega rog, visoka trdnjava moja.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Gospoda kličem, ki je hvale vreden, in tako se rešujem sovražnikov svojih.
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Objele so me smrti vezi in hudourniki pogube so me prestrašili;
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 pekla vezi so me obdale, smrtne zanke so me zajele.
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 V stiski svoji sem klical Gospoda in k Bogu svojemu sem vpil; iz svetišča svojega je začul moj glas in vpitje moje pred njim je prišlo do ušes njegovih.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 Tu se je zgenila in stresla zemlja, tudi podstave gorá so se zmajale, gibale so se, ker se je srdil.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Dim se je valil iz nosnic njegovih in ogenj požrešen iz ust njegovih, žerjavica goreča je prhala od njega.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Nagnil je nebo ter stopil doli, in oblačna temota mu je bila pod nogami.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 In sedeč na kerubu, je letel in plaval na vetra perutih.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Temo si je napravil za ogrinjalo, za šator svoj okoli sebe, mrak vodá in roje oblakov.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Iz svita pred njim je švigala skozi oblake njegove toča in žerjavica ognjena.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Na nebesih je grmel Gospod in Najvišji je dal slišati svoj glas – toča in žerjavica ognjena.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 In izstrelil je pšice svoje in sovražnike razkropil, metal je strelo za strelo, in jih je izbegal.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 In prikazale so se struge vodá, in odgrnile so se podstave vesoljne zemlje od svarjenja tvojega, Gospod, od sape jeze tvoje.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Iz višine je posegel in me prijel, potegnil me je iz mnogih vodá.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Rešil me je neprijatelja mojega močnega in sovražilcev mojih, krepkejših od mene.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Naskočili so me v dan nesreče moje, a Gospod mi je bil podpora,
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 in me je izpeljal na plano, rešil me je, ker me je ljubil.
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 Podelil mi je Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok mi je povrnil;
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 kajti držal sem se potov Gospodovih ter se nisem zlobno odvrnil od Boga svojega.
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 Zakaj vse sodbe njegove so pred mojimi očmi, in postav njegovih ne zavračam od sebe.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 In bil sem mu popolnoma vdan ter sem se pazil, da ne ravnam krivično.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Zato mi je povrnil Gospod po pravičnosti moji, po čistosti mojih rok pred njegovimi očmi.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Dobrotljivemu se izkazuješ dobrotljivega, popolnoma vdanemu se izkazuješ popolnega;
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 čistemu se kažeš čistega, ali popačenemu nasprotuješ.
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 Zakaj ti otimlješ ljudstvo ubogo, prevzetne oči pa ponižuješ.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Da, svetilo moje razsvetljuješ; Gospod, moj Bog, razjasnjuje moje tmine.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 S teboj namreč prodiram skozi krdelo in z Bogom svojim preskakujem zid.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 Tega Boga mogočnega pot je brezmadežna, govor Gospodov ves čist; ščit je vsem, ki pribegajo k njemu.
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Ker kdo je Bog razen Gospoda? in kdo skala razen našega Boga?
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Ta Bog mogočni, ki me opasuje z močjo in brezmadežno dela mojo pot.
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Dela, da so moje noge kakor jelenje, in me stavi na višino mojo.
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 Vadi za boj roke moje, da napnem z ramo svojo lok bronasti.
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 Dal si mi tudi zveličanja svojega ščit, in desnica tvoja me je podpirala in ljubeznivost tvoja me je poveličala.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Razširil si prostor korakom mojim pod mano, in členki mojih nog niso omahovali.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Zasledoval sem sovražnike svoje in jih dohitel, in nisem se vrnil, dokler jih nisem izničil.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Zdrobil sem jih tako, da ne morejo več vstati, padli so mi pod noge.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Ker ti si me opasal z močjo za vojsko, upognil si podme nje, ki so se vzpenjali zoper mene.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 In zapodil si v beg nasprotnike moje, sovražilce moje, da jih ugonobim.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Vpili so, a ni ga bilo, ki bi jih rešil, h Gospodu so vpili, a ni jim odgovoril.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Tu sem jih strl, da so kakor prah pred vetrom, kakor blato na ulicah sem jih poteptal.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Otel si me iz prepirov ljudstva in postavil narodom za glavo; ljudstvo, ki ga nisem poznal, mi je služilo.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Le slišali so o meni, in so se mi pokorili, tujci so se mi vdajali z laskanjem.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Tujci so v strahu koprneli in pritrepetavali iz gradov svojih.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Živ je Gospod; in slavljena bodi skala moja in naj se povišuje Bog rešenja mojega;
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Bog ta mogočni, ki mi daje maščevanje in spravlja ljudstva podme;
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 ki me rešuje sovražnikov mojih; da, ti si me povzdignil nadnje, ki vstajajo zoper mene, možu silovitemu si me iztrgal.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Zatorej te bom hvalil med narodi, Gospod, in psalme prepeval tvojemu imenu.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 On daje rešenje, veliko in obilo, kralju svojemu in izkazuje milost maziljencu svojemu, Davidu in semenu njegovemu na veke.
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.