Salmos 102
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI
NVI Nova Versão Internacional
1 {Molitev trpina, ko omaguje in pred Gospodom izliva žalovanje svoje.} Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe!
1 Ouve a minha oração, Senhor! Chegue a ti o meu grito de socorro!
2 Ne skrivaj mi obličja svojega v dan stiske moje, nagni mi uho svoje; ob dnevi, ko kličem, me hitro usliši!
2 Não escondas de mim o teu rosto, quando estou atribulado. Inclina para mim os teus ouvidos; quando eu clamar, responde-me depressa!
3 Kajti ginejo kakor dim dnevi moji in kosti moje goré.
3 Esvaem-se os meus dias como fumaça; meus ossos queimam como brasas vivas.
4 Opaljeno je kakor trava in velo srce moje, kajti pozabil sem jesti kruh svoj.
4 Como a relva ressequida está o meu coração; esqueço até de comer!
5 Od glasu zdihovanja mojega se držé kosti moje mojega mesa.
5 De tanto gemer estou reduzido a pele e osso.
6 Podoben sem pelikanu v puščavi, sem kakor sova v podrtinah.
6 Sou como a coruja do deserto, como uma coruja entre as ruínas.
7 Bedim in sem kakor samoten vrabec na strehi.
7 Não consigo dormir; tornei-me como um pássaro solitário no telhado.
8 Ves dan me sramoté sovražniki moji; kateri divjajo zoper mene, se rotijo pri meni.
8 Os meus inimigos zombam de mim o tempo todo; os que me insultam usam o meu nome para lançar maldições.
9 Kajti pepel jem kakor kruh in pijačo svojo mešam s solzami,
9 Cinzas são a minha comida, e com lágrimas misturo o que bebo,
10 zaradi srda tvojega in togote tvoje, ker vzdignil si me in me vrgel na tla.
10 por causa da tua indignação e da tua ira, pois me rejeitaste e me expulsaste para longe de ti.
11 Dnevi moji so kakor senca pred mrakom in sam usiham kakor zél.
11 Meus dias são como sombras crescentes; sou como a relva que vai murchando.
12 Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj in spomin tvoj od roda do roda.
12 Tu, porém, Senhor, no trono reinarás para sempre; o teu nome será lembrado de geração em geração.
13 Ti boš vstal in se usmilil Siona, ker čas je storiti mu milost, ker čas določen je prišel.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião, pois é hora de lhe mostrares compaixão; o tempo certo é chegado.
14 Kajti hlapcem tvojim je drago njega kamenje in smili se jim njega prah.
14 Pois as suas pedras são amadas pelos teus servos, as suas ruínas os enchem de compaixão.
15 In bali se bodo pogani imena Gospodovega in vsi kralji zemlje slave tvoje.
15 Então as nações temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a sua glória.
16 Ko sezida Gospod Sion in se prikaže v slavi svoji,
16 Porque o Senhor reconstruirá Sião e se manifestará na glória que ele tem.
17 se ozre na molitev zapuščenca, in ne bo zametal njih molitve.
17 Responderá à oração dos desamparados; as suas súplicas não desprezará.
18 Zapiše se to naslednjemu rodu, in ljudstvo, ki bode ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda:
18 Escreva-se isto para as futuras gerações, e um povo que ainda será criado louvará o Senhor, proclamando:
19 ker je pogledal z višave svetosti svoje, ozrl se Gospod iz nebes na zemljo,
19 "Do seu santuário nas alturas o Senhor olhou; dos céus observou a terra,
20 da usliši jetnikov zdihovanje, da oprosti nje, ki so izročeni smrti,
20 para ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os condenados à morte".
21 da oznanjajo na Sionu ime Gospodovo in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
21 Assim o nome do Senhor será anunciado em Sião e o seu louvor, em Jerusalém,
22 ko se zbero ljudstva vsa in kraljestva, da služijo Gospodu.
22 quando os povos e os reinos se reunirem para adorar ao Senhor.
23 Potlačil je na tem potu moč mojo, dni moje skrajšal.
23 No meio da minha vida ele me abateu com sua força; abreviou os meus dias.
24 Dejal sem: Bog moj mogočni, ne vzemi me sredi mojih dni! Skozi vse rodove so dnevi tvoji.
24 Então pedi: "Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias. Os teus dias duram por todas as gerações!
25 Saj ti si nekdaj ustanovil zemljo in delo tvojih rok so nebesa.
25 No princípio firmaste os fundamentos da terra, e os céus são obras das tuas mãos.
26 Ona preidejo, ti pa ostaneš; da, vse tisto se postara kakor oblačilo, kakor obleko jih izpremeniš, in se izpremené.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; envelhecerão como vestimentas. Como roupas tu os trocarás e serão jogados fora.
27 Ti pa si večno isti in let tvojih ni konca!
27 Mas tu permaneces o mesmo, e os teus dias jamais terão fim.
28 Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali v deželi in njih seme se utrdi pred teboj.
28 Os filhos dos teus servos terão uma habitação; os seus descendentes serão estabelecidos na tua presença".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.