Salmos 102
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs BKJ
BKJ BKJ
1 {Molitev trpina, ko omaguje in pred Gospodom izliva žalovanje svoje.} Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe!
1 Oração do aflito, quando ele está sobrecarregado, e derrama a sua queixa perante o Senhor. Ouve a minha oração, ó SENHOR, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ne skrivaj mi obličja svojega v dan stiske moje, nagni mi uho svoje; ob dnevi, ko kličem, me hitro usliši!
2 Não escondas de mim a tua face no dia da minha angústia, inclina o teu ouvido para mim; no dia em que eu clamar, responda-me depressa.
3 Kajti ginejo kakor dim dnevi moji in kosti moje goré.
3 Pois os meus dias consomem-se como a fumaça, e os meus ossos são queimados como uma lareira.
4 Opaljeno je kakor trava in velo srce moje, kajti pozabil sem jesti kruh svoj.
4 O meu coração está ferido, e seco como a erva, por isso me esqueço de comer o meu pão.
5 Od glasu zdihovanja mojega se držé kosti moje mojega mesa.
5 Por causa da voz do meu gemido, os meus ossos se apegam à minha pele.
6 Podoben sem pelikanu v puščavi, sem kakor sova v podrtinah.
6 Sou como o pelicano do deserto; sou como a coruja do deserto.
7 Bedim in sem kakor samoten vrabec na strehi.
7 Eu vigio, e sou como o pardal solitário sobre o telhado da casa.
8 Ves dan me sramoté sovražniki moji; kateri divjajo zoper mene, se rotijo pri meni.
8 Os meus inimigos me censuram todo o dia; e aqueles que se enfurecem contra mim têm jurado contra mim.
9 Kajti pepel jem kakor kruh in pijačo svojo mešam s solzami,
9 Pois eu tenho comido cinza como pão, e misturado a minha bebida com lágrimas.
10 zaradi srda tvojega in togote tvoje, ker vzdignil si me in me vrgel na tla.
10 Por causa da tua indignação e da tua ira, pois tu me levantaste e me abateste.
11 Dnevi moji so kakor senca pred mrakom in sam usiham kakor zél.
11 Meus dias são como a sombra que declina, e eu estou seco como a erva.
12 Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj in spomin tvoj od roda do roda.
12 Mas tu, ó SENHOR, durarás para sempre, e tua memória em todas as gerações.
13 Ti boš vstal in se usmilil Siona, ker čas je storiti mu milost, ker čas določen je prišel.
13 Tu te levantarás e terás misericórdia de Sião; pois o tempo de favorecê-la, sim, o tempo determinado, é chegado.
14 Kajti hlapcem tvojim je drago njega kamenje in smili se jim njega prah.
14 Pois os teus servos têm prazer nas suas pedras, e se favorecem do seu pó.
15 In bali se bodo pogani imena Gospodovega in vsi kralji zemlje slave tvoje.
15 Assim os pagãos temerão o nome do SENHOR, e todos os reis da terra a tua glória.
16 Ko sezida Gospod Sion in se prikaže v slavi svoji,
16 Quando o SENHOR edificar a Sião, ele há de aparecer em sua glória.
17 se ozre na molitev zapuščenca, in ne bo zametal njih molitve.
17 Ele considerará a oração do necessitado, e não desprezará a sua oração.
18 Zapiše se to naslednjemu rodu, in ljudstvo, ki bode ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda:
18 Isto será escrito para a geração vindoura; e o povo que será criado irá louvar ao SENHOR.
19 ker je pogledal z višave svetosti svoje, ozrl se Gospod iz nebes na zemljo,
19 Pois ele olhou para baixo lá do alto do seu santuário, dos céus o SENHOR contemplou a terra,
20 da usliši jetnikov zdihovanje, da oprosti nje, ki so izročeni smrti,
20 para ouvir o gemido dos prisioneiros, para libertar os que estão sentenciados à morte;
21 da oznanjajo na Sionu ime Gospodovo in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
21 para declarar o nome do SENHOR em Sião, e o seu louvor em Jerusalém,
22 ko se zbero ljudstva vsa in kraljestva, da služijo Gospodu.
22 quando os povos se reunirem, e os reinos, para servirem ao SENHOR.
23 Potlačil je na tem potu moč mojo, dni moje skrajšal.
23 Ele enfraqueceu a minha força no caminho; ele encurtou os meus dias.
24 Dejal sem: Bog moj mogočni, ne vzemi me sredi mojih dni! Skozi vse rodove so dnevi tvoji.
24 Eu disse: Ó meu Deus, não me leves no meio dos meus dias, os teus anos são por todas as gerações.
25 Saj ti si nekdaj ustanovil zemljo in delo tvojih rok so nebesa.
25 Desde a antiguidade estabeleceste a fundação da terra, e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ona preidejo, ti pa ostaneš; da, vse tisto se postara kakor oblačilo, kakor obleko jih izpremeniš, in se izpremené.
26 Eles perecerão, mas tu durarás; sim, todos eles se envelhecerão como um vestido; como uma roupa tu os mudarás, e eles ficarão mudados.
27 Ti pa si večno isti in let tvojih ni konca!
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não terão fim.
28 Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali v deželi in njih seme se utrdi pred teboj.
28 Os filhos dos teus servos continuarão, e a sua semente se estabelecerá diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.