Salmos 102
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NTLH
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 {Molitev trpina, ko omaguje in pred Gospodom izliva žalovanje svoje.} Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe!
1 Ó Senhor , ouve a minha oração e escuta o meu grito pedindo socorro!
2 Ne skrivaj mi obličja svojega v dan stiske moje, nagni mi uho svoje; ob dnevi, ko kličem, me hitro usliši!
2 Não te escondas de mim quando estou aflito. Ouve-me quando eu te chamar e responde depressa.
3 Kajti ginejo kakor dim dnevi moji in kosti moje goré.
3 A minha vida está desaparecendo como fumaça, e o meu corpo queima como se estivesse no fogo.
4 Opaljeno je kakor trava in velo srce moje, kajti pozabil sem jesti kruh svoj.
4 Estou acabado como a grama que foi cortada e pisada; não tenho nem vontade de comer.
5 Od glasu zdihovanja mojega se držé kosti moje mojega mesa.
5 Fico gemendo alto; sou apenas pele e osso.
6 Podoben sem pelikanu v puščavi, sem kakor sova v podrtinah.
6 Sou como um pássaro em lugares desertos, como uma coruja numa casa abandonada.
7 Bedim in sem kakor samoten vrabec na strehi.
7 Não consigo dormir; sou como um pássaro solitário em cima do telhado.
8 Ves dan me sramoté sovražniki moji; kateri divjajo zoper mene, se rotijo pri meni.
8 Os meus inimigos me insultam o dia todo; aqueles que zombam de mim usam o meu nome para rogar pragas. as cinzas são a minha comida, e as lágrimas se misturam com a minha bebida. Tu me pegaste e me jogaste fora.
9 Kajti pepel jem kakor kruh in pijačo svojo mešam s solzami,
9 — ausente —
10 zaradi srda tvojega in togote tvoje, ker vzdignil si me in me vrgel na tla.
10 — ausente —
11 Dnevi moji so kakor senca pred mrakom in sam usiham kakor zél.
11 A minha vida é como as sombras do anoitecer; vou secando como o capim.
12 Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj in spomin tvoj od roda do roda.
12 Mas tu, ó Senhor Deus, és Rei para sempre; todas as
13 Ti boš vstal in se usmilil Siona, ker čas je storiti mu milost, ker čas določen je prišel.
13 Tu te levantarás e terás pena de Jerusalém. Já é hora de teres compaixão dela, a hora certa já chegou.
14 Kajti hlapcem tvojim je drago njega kamenje in smili se jim njega prah.
14 Ainda que ela esteja destruída, os teus eles têm compaixão dela, embora esteja arrasada.
15 In bali se bodo pogani imena Gospodovega in vsi kralji zemlje slave tvoje.
15 As nações temerão o Senhor ; todos os reis do mundo temerão o seu poder.
16 Ko sezida Gospod Sion in se prikaže v slavi svoji,
16 Quando o Senhor tornar a construir Jerusalém, ele mostrará a sua
17 se ozre na molitev zapuščenca, in ne bo zametal njih molitve.
17 Ele ouvirá o seu povo abandonado e escutará a sua oração.
18 Zapiše se to naslednjemu rodu, in ljudstvo, ki bode ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda:
18 Que isso fique escrito para que os nossos descendentes saibam o que o e para que o louvem aqueles que ainda vão nascer!
19 ker je pogledal z višave svetosti svoje, ozrl se Gospod iz nebes na zemljo,
19 Do seu lugar santo, nas alturas, o do céu ele olhou para a terra
20 da usliši jetnikov zdihovanje, da oprosti nje, ki so izročeni smrti,
20 a fim de ouvir os gemidos dos prisioneiros e libertar os que tinham sido condenados à morte.
21 da oznanjajo na Sionu ime Gospodovo in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
21 Por isso, o Senhor Deus será louvado em Jerusalém, e a sua fama será anunciada ali
22 ko se zbero ljudstva vsa in kraljestva, da služijo Gospodu.
22 quando as nações e os reinos se reunirem para adorá-lo.
23 Potlačil je na tem potu moč mojo, dni moje skrajšal.
23 Ainda sou moço, mas Deus me tirou as forças e encurtou a minha vida.
24 Dejal sem: Bog moj mogočni, ne vzemi me sredi mojih dni! Skozi vse rodove so dnevi tvoji.
24 Ó meu Deus, tu que vives para sempre, não me leves agora, antes que eu envelheça!
25 Saj ti si nekdaj ustanovil zemljo in delo tvojih rok so nebesa.
25 No começo, criaste a terra e, com as tuas próprias mãos, fizeste o céu.
26 Ona preidejo, ti pa ostaneš; da, vse tisto se postara kakor oblačilo, kakor obleko jih izpremeniš, in se izpremené.
26 A terra e o céu vão acabar, mas tu viverás para sempre. A terra e o céu se gastarão como roupas. Tu os trocarás como se troca de roupa, e eles serão jogados fora.
27 Ti pa si večno isti in let tvojih ni konca!
27 Mas tu és sempre o mesmo, e a tua vida não tem fim.
28 Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali v deželi in njih seme se utrdi pred teboj.
28 Os nossos filhos viverão em segurança, e os seus descendentes terão sempre a tua proteção.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.