Salmos 102
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARIB
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 {Molitev trpina, ko omaguje in pred Gospodom izliva žalovanje svoje.} Gospod, čuj molitev mojo, in vpitje moje pridi do tebe!
1 Ó Senhor, ouve a minha oração, e chegue a ti o meu clamor.
2 Ne skrivaj mi obličja svojega v dan stiske moje, nagni mi uho svoje; ob dnevi, ko kličem, me hitro usliši!
2 Não escondas de mim o teu rosto no dia da minha angústia; inclina para mim os teus ouvidos; no dia em que eu clamar, ouve-me depressa.
3 Kajti ginejo kakor dim dnevi moji in kosti moje goré.
3 Pois os meus dias se desvanecem como fumaça, e os meus ossos ardem como um tição.
4 Opaljeno je kakor trava in velo srce moje, kajti pozabil sem jesti kruh svoj.
4 O meu coração está ferido e seco como a erva, pelo que até me esqueço de comer o meu pão.
5 Od glasu zdihovanja mojega se držé kosti moje mojega mesa.
5 Por causa do meu doloroso gemer, os meus ossos se apegam à minha carne.
6 Podoben sem pelikanu v puščavi, sem kakor sova v podrtinah.
6 Sou semelhante ao pelicano no deserto; cheguei a ser como a coruja das ruínas.
7 Bedim in sem kakor samoten vrabec na strehi.
7 Vigio, e tornei-me como um passarinho solitário no telhado.
8 Ves dan me sramoté sovražniki moji; kateri divjajo zoper mene, se rotijo pri meni.
8 Os meus inimigos me afrontam todo o dia; os que contra mim se enfurecem, me amaldiçoam.
9 Kajti pepel jem kakor kruh in pijačo svojo mešam s solzami,
9 Pois tenho comido cinza como pão, e misturado com lágrimas a minha bebida,
10 zaradi srda tvojega in togote tvoje, ker vzdignil si me in me vrgel na tla.
10 por causa da tua indignação e da tua ira; pois tu me levantaste e me arrojaste de ti.
11 Dnevi moji so kakor senca pred mrakom in sam usiham kakor zél.
11 Os meus dias são como a sombra que declina, e eu, como a erva, me vou secando.
12 Ti pa, Gospod, ostajaš vekomaj in spomin tvoj od roda do roda.
12 Mas tu, Senhor, estás entronizado para sempre, e o teu nome será lembrado por todas as gerações.
13 Ti boš vstal in se usmilil Siona, ker čas je storiti mu milost, ker čas določen je prišel.
13 Tu te levantarás e terás piedade de Sião; pois é o tempo de te compadeceres dela, sim, o tempo determinado já chegou.
14 Kajti hlapcem tvojim je drago njega kamenje in smili se jim njega prah.
14 Porque os teus servos têm prazer nas pedras dela, e se compadecem do seu pó.
15 In bali se bodo pogani imena Gospodovega in vsi kralji zemlje slave tvoje.
15 As nações, pois, temerão o nome do Senhor, e todos os reis da terra a tua glória,
16 Ko sezida Gospod Sion in se prikaže v slavi svoji,
16 quando o Senhor edificar a Sião, e na sua glória se manifestar,
17 se ozre na molitev zapuščenca, in ne bo zametal njih molitve.
17 atendendo à oração do desamparado, e não desprezando a sua súplica.
18 Zapiše se to naslednjemu rodu, in ljudstvo, ki bode ustvarjeno, bo hvalilo Gospoda:
18 Escreva-se isto para a geração futura, para que um povo que está por vir louve ao Senhor.
19 ker je pogledal z višave svetosti svoje, ozrl se Gospod iz nebes na zemljo,
19 Pois olhou do alto do seu santuário; dos céus olhou o Senhor para a terra,
20 da usliši jetnikov zdihovanje, da oprosti nje, ki so izročeni smrti,
20 para ouvir o gemido dos presos, para libertar os sentenciados à morte;
21 da oznanjajo na Sionu ime Gospodovo in hvalo njegovo v Jeruzalemu,
21 a fim de que seja anunciado em Sião o nome do Senhor, e o seu louvor em Jerusalém,
22 ko se zbero ljudstva vsa in kraljestva, da služijo Gospodu.
22 quando se congregarem os povos, e os reinos, para servirem ao Senhor.
23 Potlačil je na tem potu moč mojo, dni moje skrajšal.
23 Ele abateu a minha força no caminho; abreviou os meus dias.
24 Dejal sem: Bog moj mogočni, ne vzemi me sredi mojih dni! Skozi vse rodove so dnevi tvoji.
24 Eu clamo: Deus meu, não me leves no meio dos meus dias, tu, cujos anos alcançam todas as gerações.
25 Saj ti si nekdaj ustanovil zemljo in delo tvojih rok so nebesa.
25 Desde a antigüidade fundaste a terra; e os céus são obra das tuas mãos.
26 Ona preidejo, ti pa ostaneš; da, vse tisto se postara kakor oblačilo, kakor obleko jih izpremeniš, in se izpremené.
26 Eles perecerão, mas tu permanecerás; todos eles, como um vestido, envelhecerão; como roupa os mudarás, e ficarão mudados.
27 Ti pa si večno isti in let tvojih ni konca!
27 Mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
28 Sinovi hlapcev tvojih bodo prebivali v deželi in njih seme se utrdi pred teboj.
28 Os filhos dos teus servos habitarão seguros, e a sua descendência ficará firmada diante de ti.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 102, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.