Provérbios 31
ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NAA
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Besede Lemuela kralja; proroški govor, s katerim ga je poučevala mati njegova.
1 Palavras do rei Lemuel, de Massá, que a mãe dele lhe ensinou.
2 Kaj naj ti svetujem, sin moj? kaj pač, sin telesa mojega, in kaj, sin obljub mojih?
2 O que lhe direi, meu filho, filho do meu ventre? Que lhe direi, ó filho dos meus votos?
3 Ne dajaj ženskam moči svoje in potov svojih pogubnicam kraljev!
3 Não dê às mulheres a sua força, nem os seus caminhos às que destroem os reis.
4 Ne spodobi se kraljem, o Lemuel, ne kraljem, da pijo vino, ne knezom, da vprašujejo: Kje je pijača opojna?
4 Não é próprio dos reis, ó Lemuel, não é próprio dos reis beber vinho, nem dos príncipes desejar bebida forte.
5 Da ne bi, ko so pili, pozabili postave in prevračali pravice komu, ki je v nadlogi.
5 Quando eles bebem, se esquecem da lei e pervertem o direito de todos os aflitos.
6 Dajajte močne pijače njemu, ki pogiblje, in vina njim, ki so v bridkosti duše;
6 Deem bebida forte aos que estão morrendo e vinho, aos amargurados de espírito;
7 pije naj in pozabi uboštvo svoje in se nadloge svoje ne spominja več.
7 para que bebam e se esqueçam da sua pobreza, e não se lembrem mais da sua miséria.
8 Odpri usta svoja za nemega, za pravdo vseh osirotelih.
8 Abra a boca a favor do mudo, pelo direito de todos os desamparados.
9 Odpri usta svoja, sodi pravično, potezaj se za pravico siromaku in potrebnemu.
9 Abra a boca, julgue retamente e faça justiça aos pobres e aos necessitados.
10 Vrlo ženo kdo najde? kajti visoko presega bisere cena njena.
10 Mulher virtuosa, quem a achará? O seu valor muito excede o de finas joias.
11 Zaupa ji srce moža njenega, in dobička mu ne zmanjka.
11 O coração do seu marido confia nela, e não haverá falta de ganho.
12 Ona mu izkazuje dobro in ničesar hudega vse dni življenja svojega.
12 Ela lhe faz bem e não mal, todos os dias da sua vida.
13 Skrbi za volno in lan, in veselo dela z rokami svojimi.
13 Busca lã e linho e de bom grado trabalha com as mãos.
14 Podobna je ladjam trgovskim: oddaleč prinaša hrano svojo.
14 É como o navio mercante: de longe traz o seu pão.
15 In vstaja, ko je še noč, ter deli jed družini svoji in delo deklam svojim.
15 É ainda noite, e ela já se levanta, e dá mantimento à sua casa e tarefa às suas servas.
16 Ogleda si njivo in jo pridobi, in z dobičkom rok svojih si zasadi vinograd.
16 Ela examina uma propriedade e adquire-a; planta uma vinha com a renda do seu trabalho.
17 Z močjo opazuje ledje svoje in roke svoje utrjuje.
17 Cinge os lombos com força e fortalece os seus braços.
18 Izkuša, da dober je prislužek njen: ne ugasne svetilnica njena ponoči.
18 Ela percebe que o seu ganho é bom; a sua lâmpada não se apaga de noite.
19 Roke svoje izteguje po preslici in prsti njeni držé vreteno.
19 Estende as mãos ao fuso, mãos que pegam na roca.
20 Dlan svojo odpira ubogemu in potrebnemu podaja roke.
20 Abre a mão aos aflitos; e ainda a estende aos necessitados.
21 Ne boji se snega za družino svojo, kajti vsa družina njena se oblači s karmezinasto volno.
21 Quanto à sua casa, não teme a neve, pois todos andam vestidos de lã escarlate.
22 Odeje si pripravlja, tenčica in škrlat je oblačilo njeno.
22 Faz para si cobertas, veste-se de linho fino e de púrpura.
23 Znan je pri vratih mož njen, ko zboruje s starejšinami dežele.
23 Seu marido é estimado entre os juízes, quando se assenta com os anciãos da terra.
24 Tenko platno dela in prodaja, tudi pas izroča trgovcu.
24 Ela faz roupas de linho fino e as vende; ela fornece cintas aos comerciantes.
25 Moč in dostojnost je obleka njena in smeje se časom prihodnjim.
25 A força e a dignidade são os seus vestidos, e, quanto ao dia de amanhã, não tem preocupações.
26 Usta svoja odpira modro in ljubezni uk ji je na jeziku.
26 Fala com sabedoria, e a instrução da bondade está na sua língua.
27 Družine svoje pota pregleduje in lenobe kruha ne jé.
27 Cuida do bom andamento da sua casa e não come o pão da preguiça.
28 Sinovi njeni vstajajo ter jo blagrujejo, mož njen jo hvali enako:
28 Seus filhos se levantam e a chamam de bem-aventurada; seu marido a louva, dizendo:
29 „Mnoge hčere so vrlo ravnale, ti pa jih vse presegaš!“
29 “Muitas mulheres são virtuosas no que fazem, mas você supera todas elas.”
30 Lažniva je prijetnost in ničeva lepota: žena, ki se boji Gospoda, njej veljaj hvala!
30 Enganosa é a graça, e vã é a formosura, mas a mulher que teme o essa será louvada.
31 Dajte ji od sadú njenih rok in pri vratih naj jo hvalijo dela njena!
31 Deem a ela o fruto das suas mãos, e que de público as suas obras a louvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.