Provérbios 2

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sin moj, ako sprejmeš besede moje in pri sebi shraniš zapovedi moje,
1 Meu filho, se acolheres minhas palavras e guardares com carinho meus preceitos,
2 tako da nagneš uho svoje k modrosti in srce obrneš k razumnosti;
2 ouvindo com atenção a sabedoria e inclinando teu coração para o entendimento;
3 če zakličeš previdnost in do umnosti zaženeš svoj glas,
3 se tu apelares à penetração, se invocares a inteligência,
4 če je iščeš kakor srebra in jo zasleduješ kakor skrite zaklade:
4 buscando-a como se procura a prata; se a pesquisares como um tesouro,
5 tedaj boš razumel strah Gospodov in dosežeš spoznanje Božje.
5 então compreenderás o temor do Senhor, e descobrirás o conhecimento de Deus,
6 Kajti Gospod daje modrost, iz njegovih ust prihaja spoznanje in razumnost.
6 porque o Senhor é quem dá a sabedoria, e de sua boca é que procedem a ciência e a prudência.
7 On je zavaroval uspeh poštenim, ščit je njim, ki žive brezmadežno,
7 Ele reserva para os retos a salvação e é um escudo para os que caminham com integridade;
8 da bi vztrajali na potih pravice; on čuva hojo svetnikov svojih.
8 protege as sendas da retidão e guarda o caminho de seus fiéis.
9 Tedaj boš razumel pravičnost in pravo sodbo in karkoli je pošteno, sleherno dobro stezo.
9 Então compreenderás a justiça e a eqüidade, a retidão e todos os caminhos que conduzem ao bem.
10 Kajti modrost pride v srce tvoje in znanje bode prijetno duši tvoji,
10 Quando a sabedoria penetrar em teu coração e o saber deleitar a tua alma,
11 razsodnost bo pazila nate, umnost te bo stražila,
11 a reflexão velará sobre ti, amparar-te-á a razão,
12 da te otme slabega pota, mož, ki spačenosti govoré,
12 para preservar-te do mau caminho, do homem de conversas tortuosas
13 ki zapuščajo pota poštenja, da bi hodili po stezah teme,
13 que abandona o caminho reto para percorrer caminhos tenebrosos;
14 ki jim je veselje delati zlo, radujejo se v spačenostih najhujših,
14 que se compraz em praticar o mal e se alegra com a maldade;
15 katerih pota so kriva, trdovratni so na stezah svojih!
15 do homem cujos caminhos são tortuosos e os trilhos sinuosos.
16 da te otme žene tuje, tujke, ki se dobrika z besedami gladkimi,
16 Ela te preservará da mulher alheia, da estranha que emprega palavras lisonjeiras,
17 ki zapušča mladosti svoje vodnika in zabi Boga svojega zavezo.
17 que abandona o esposo de sua juventude e se esquece da aliança de seu Deus.
18 Kajti v smrt se nagiblje hiša njena in v smrtne sence njene steze:
18 Sua casa declina para a morte, seu caminho leva aos lugares sombrios;
19 katerikoli zahajajo k njej, ne povrnejo se in ne dosežejo življenja potov.
19 não retornam os que a buscam, nem encontram as veredas da vida.
20 Zato hódi po potu dobrih in vztrajaj na stezah pravičnikov!
20 Assim tu caminharás pela estrada dos bons e seguirás as pegadas dos justos,
21 Zakaj pošteni bodo prebivali v deželi in brezmadežni ostanejo v njej.
21 porque os homens retos habitarão a terra, e os homens íntegros nela permanecerão,
22 Brezbožne pa bodo iztrebili iz dežele in nezveste izpulili iz nje.
22 enquanto os maus serão arrancados da terra e os pérfidos dela serão exterminados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.