Provérbios 2

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Sin moj, ako sprejmeš besede moje in pri sebi shraniš zapovedi moje,
1 Filho meu, se aceitares as minhas palavras e esconderes contigo os meus mandamentos,
2 tako da nagneš uho svoje k modrosti in srce obrneš k razumnosti;
2 para fazeres atento à sabedoria o teu ouvido e para inclinares o coração ao entendimento,
3 če zakličeš previdnost in do umnosti zaženeš svoj glas,
3 e, se clamares por inteligência, e por entendimento alçares a voz,
4 če je iščeš kakor srebra in jo zasleduješ kakor skrite zaklade:
4 se buscares a sabedoria como a prata e como a tesouros escondidos a procurares,
5 tedaj boš razumel strah Gospodov in dosežeš spoznanje Božje.
5 então, entenderás o temor do Senhor e acharás o conhecimento de Deus.
6 Kajti Gospod daje modrost, iz njegovih ust prihaja spoznanje in razumnost.
6 Porque o Senhor dá a sabedoria, e da sua boca vem a inteligência e o entendimento.
7 On je zavaroval uspeh poštenim, ščit je njim, ki žive brezmadežno,
7 Ele reserva a verdadeira sabedoria para os retos; é escudo para os que caminham na sinceridade,
8 da bi vztrajali na potih pravice; on čuva hojo svetnikov svojih.
8 guarda as veredas do juízo e conserva o caminho dos seus santos.
9 Tedaj boš razumel pravičnost in pravo sodbo in karkoli je pošteno, sleherno dobro stezo.
9 Então, entenderás justiça, juízo e equidade, todas as boas veredas.
10 Kajti modrost pride v srce tvoje in znanje bode prijetno duši tvoji,
10 Porquanto a sabedoria entrará no teu coração, e o conhecimento será agradável à tua alma.
11 razsodnost bo pazila nate, umnost te bo stražila,
11 O bom siso te guardará, e a inteligência te conservará;
12 da te otme slabega pota, mož, ki spačenosti govoré,
12 para te livrar do caminho do mal e do homem que diz coisas perversas;
13 ki zapuščajo pota poštenja, da bi hodili po stezah teme,
13 dos que deixam as veredas da retidão, para andarem pelos caminhos das trevas;
14 ki jim je veselje delati zlo, radujejo se v spačenostih najhujših,
14 que se alegram de fazer o mal, folgam com as perversidades dos maus,
15 katerih pota so kriva, trdovratni so na stezah svojih!
15 seguem veredas tortuosas e se desviam nos seus caminhos;
16 da te otme žene tuje, tujke, ki se dobrika z besedami gladkimi,
16 para te livrar da mulher adúltera, da estrangeira, que lisonjeia com palavras,
17 ki zapušča mladosti svoje vodnika in zabi Boga svojega zavezo.
17 a qual deixa o amigo da sua mocidade e se esquece da aliança do seu Deus;
18 Kajti v smrt se nagiblje hiša njena in v smrtne sence njene steze:
18 porque a sua casa se inclina para a morte, e as suas veredas, para o reino das sombras da morte;
19 katerikoli zahajajo k njej, ne povrnejo se in ne dosežejo življenja potov.
19 todos os que se dirigem a essa mulher não voltarão e não atinarão com as veredas da vida.
20 Zato hódi po potu dobrih in vztrajaj na stezah pravičnikov!
20 Assim, andarás pelo caminho dos homens de bem e guardarás as veredas dos justos.
21 Zakaj pošteni bodo prebivali v deželi in brezmadežni ostanejo v njej.
21 Porque os retos habitarão a terra, e os íntegros permanecerão nela.
22 Brezbožne pa bodo iztrebili iz dežele in nezveste izpulili iz nje.
22 Mas os perversos serão eliminados da terra, e os aleivosos serão dela desarraigados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.