Provérbios 27

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ne ponašaj se z jutrišnjim dnem, kajti ne veš, kaj bo dan rodil.
1 Não te gabes do dia de amanhã porque não sabes o que ele poderá engendrar.
2 Hvalijo naj te drugi, ne pa usta tvoja, rajši tujec nego ustnice tvoje.
2 Que seja outro que te louve, não a tua própria boca; um estranho, não teus próprios lábios.
3 Težak je kamen in pesek bremenit, ali neumneža nejevolja je težja od obeh.
3 Pesada é a pedra, pesada a areia, mais pesada ainda é a cólera de um tolo.
4 Grozovita je togota in jeza je kakor povodenj, ali kdo naj obstane pred nevoščljivostjo?
4 Crueldade do furor, ímpetos da cólera: mas quem pode suportar o ciúme?
5 Boljša je graja očita nega ljubezen prikrita.
5 Melhor é a correção manifesta do que uma amizade fingida.
6 Udarci prijateljevi so iz zvestih misli, sovražilec pa mnogo poljublja.
6 As feridas do amigo são provas de lealdade, mas os beijos do que odeia são abundantes.
7 Duša sita tepta satovje, a lačni duši vse grenko je sladko.
7 Saciado o apetite, calca aos pés o favo de mel; para o faminto tudo o que é amargo parece doce.
8 Kakršna je ptica, ki odleti iz svojega gnezda, tak je mož, ki uteče s svojega mesta.
8 Um pássaro que anda longe do seu ninho: tal é o homem que vive longe da sua terra.
9 Mazilo in dišava razveseljujeta srce, ali prijatelj je sladek duši po svetu svojem.
9 Azeite e incenso alegram o coração: a bondade de um amigo consola a alma.
10 Prijatelja svojega in očeta svojega prijatelja ne zapústi, a v brata svojega hišo ne hodi v dan nesreče svoje; boljši je bližnji sosed od daljnega brata.
10 Não abandones teu amigo, o amigo de teu pai; não vás à casa do teu irmão em dia de aflição. Vale mais um vizinho que está perto, que um irmão distante.
11 Bodi moder, sin moj, in razveseljuj srce moje, da lahko odgovorim njemu, ki bi mi kaj očital.
11 Sê sábio, meu filho, alegrarás meu coração e eu poderei responder ao que me ultrajar.
12 Razumni vidi hudo ter se skrije, abotni pa gredo naprej in morajo trpeti.
12 O homem prudente percebe o mal e se põe a salvo; os imprudentes passam adiante e agüentam o peso.
13 Vzemi obleko njega, ki je bil porok za tujca, in rubi ga, ki je jamčil za neznanko.
13 Toma a sua veste, porque ficou fiador de outrem, exige o penhor que deve aos estrangeiros.
14 Njemu, ki navsezgodaj vstane in z močnim glasom blagoslovi prijatelja svojega, se bo štelo za preklinjanje.
14 Quem, desde o amanhecer, louva seu vizinho em alta voz é censurado de o ter amaldiçoado.
15 Neprestano kapljanje v dan hudega dežja in žena, ki se rada prepira, sta si enaka;
15 Goteira que cai de contínuo em dia de chuva e mulher litigiosa, tudo é a mesma coisa.
16 kdor jo kroti, ustavlja veter: kakor olje se mu izmuzne iz desnice.
16 Querer retê-la, é reter o vento, ou pegar azeite com a mão.
17 Železo se z železom ostri, in mož ostri pogled drugemu.
17 O ferro com o ferro se aguça; o homem aguça o homem.
18 Kdor goji smokev, bo jedel sad njen, in kdor skrbno streže gospodarju svojemu, bo spoštovan.
18 Quem trata de sua figueira, comerá seu fruto; quem cuida do seu senhor, será honrado.
19 Kakor se v vodi obraz kaže obrazu, tako srce srcu.
19 Como o reflexo do rosto na água, assim é o coração do homem para o homem.
20 Grob in poguba se ne nasitita, tudi oči človeške se ne nasitijo.
20 A morada dos mortos e o abismo nunca se enchem; assim os olhos do homem são insaciáveis.
21 Srebro v topilniku in zlato v peči, moža pa izkusimo po tem, s čimer se hvali.
21 Há um crisol para a prata, um forno para o ouro; assim o homem {é provado} pela sua reputação.
22 Ko bi neumneža v stopi z betom stolkel kakor pšeno, ne šla bi neumnost njegova od njega.
22 Ainda que pisasses o insensato num triturador, entre os grãos, com um pilão, sua loucura não se separaria dele.
23 Skrbno pregleduj stanove živine svoje, pazi na črede svoje!
23 Certifica-te bem do estado do teu gado miúdo; atende aos teus rebanhos,
24 Kajti premožnost ni za vekomaj, in ostane li krona za vse rodove?
24 porque a riqueza não é eterna e a coroa não permanece de geração em geração.
25 Ko je pod streho spravljeno seno in se prikaže nežna trava in je nabrano gorskih zelišč,
25 Quando se abre o prado, quando brotam as ervas, uma vez recolhido o feno das montanhas,
26 tedaj so jagnjeta za obleko tvojo in kupna cena za njivo so kozliči,
26 tens ainda cordeiros para te vestir e bodes para pagares um campo,
27 in zadosti je kozjega mleka za hrano tvojo, za hrano družine tvoje in živeža deklam tvojim.
27 leite de cabra suficiente para teu sustento, para o sustento de tua casa e a manutenção das tuas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.