Provérbios 27

ACV: A Conservative Version (SM_SLOCHRASKA) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ne ponašaj se z jutrišnjim dnem, kajti ne veš, kaj bo dan rodil.
1 Não se gabe do dia de amanhã, pois você não sabe o que este ou aquele dia poderá trazer.
2 Hvalijo naj te drugi, ne pa usta tvoja, rajši tujec nego ustnice tvoje.
2 Que outros façam elogios a você, não a sua própria boca; outras pessoas, não os seus próprios lábios.
3 Težak je kamen in pesek bremenit, ali neumneža nejevolja je težja od obeh.
3 A pedra é pesada e a areia é um fardo, mas a irritação causada pelo insensato é mais pesada do que as duas juntas.
4 Grozovita je togota in jeza je kakor povodenj, ali kdo naj obstane pred nevoščljivostjo?
4 O rancor é cruel e a fúria é destrutiva, mas quem consegue suportar a inveja?
5 Boljša je graja očita nega ljubezen prikrita.
5 Melhor é a repreensão feita abertamente do que o amor oculto.
6 Udarci prijateljevi so iz zvestih misli, sovražilec pa mnogo poljublja.
6 Quem fere por amor mostra lealdade, mas o inimigo multiplica beijos.
7 Duša sita tepta satovje, a lačni duši vse grenko je sladko.
7 Quem está satisfeito despreza o mel, mas para quem tem fome até o amargo é doce.
8 Kakršna je ptica, ki odleti iz svojega gnezda, tak je mož, ki uteče s svojega mesta.
8 Como a ave que vagueia longe do ninho, assim é o homem que vagueia longe do lar.
9 Mazilo in dišava razveseljujeta srce, ali prijatelj je sladek duši po svetu svojem.
9 Perfume e incenso trazem alegria ao coração; do conselho sincero do homem nasce uma bela amizade.
10 Prijatelja svojega in očeta svojega prijatelja ne zapústi, a v brata svojega hišo ne hodi v dan nesreče svoje; boljši je bližnji sosed od daljnega brata.
10 Não abandone o seu amigo nem o amigo de seu pai; quando for atingido pela adversidade não vá para a casa de seu irmão; melhor é o vizinho próximo do que o irmão distante.
11 Bodi moder, sin moj, in razveseljuj srce moje, da lahko odgovorim njemu, ki bi mi kaj očital.
11 Seja sábio, meu filho, e traga alegria ao meu coração; poderei então responder a quem me desprezar.
12 Razumni vidi hudo ter se skrije, abotni pa gredo naprej in morajo trpeti.
12 O prudente percebe o perigo e busca refúgio; o inexperiente segue adiante e sofre as conseqüências.
13 Vzemi obleko njega, ki je bil porok za tujca, in rubi ga, ki je jamčil za neznanko.
13 Tome-se a veste de quem serve de fiador ao estranho; sirva ela de penhor de quem dá garantia a uma mulher leviana.
14 Njemu, ki navsezgodaj vstane in z močnim glasom blagoslovi prijatelja svojega, se bo štelo za preklinjanje.
14 A bênção dada aos gritos cedo de manhã, como maldição é recebida.
15 Neprestano kapljanje v dan hudega dežja in žena, ki se rada prepira, sta si enaka;
15 A esposa briguenta é como o gotejar constante num dia chuvoso;
16 kdor jo kroti, ustavlja veter: kakor olje se mu izmuzne iz desnice.
16 detê-la é como deter o vento, como apanhar óleo com a mão.
17 Železo se z železom ostri, in mož ostri pogled drugemu.
17 Assim como o ferro afia o ferro, o homem afia o seu companheiro.
18 Kdor goji smokev, bo jedel sad njen, in kdor skrbno streže gospodarju svojemu, bo spoštovan.
18 Quem cuida de uma figueira comerá de seu fruto, e quem trata bem o seu senhor receberá tratamento de honra.
19 Kakor se v vodi obraz kaže obrazu, tako srce srcu.
19 Assim como a água reflete o rosto, o coração reflete quem somos nós.
20 Grob in poguba se ne nasitita, tudi oči človeške se ne nasitijo.
20 O Sheol e a Destruição são insaciáveis, como insaciáveis são os olhos do homem.
21 Srebro v topilniku in zlato v peči, moža pa izkusimo po tem, s čimer se hvali.
21 O crisol é para a prata e o forno é para o ouro, mas o que prova o homem são os elogios que recebe.
22 Ko bi neumneža v stopi z betom stolkel kakor pšeno, ne šla bi neumnost njegova od njega.
22 Ainda que você moa o insensato, como trigo no pilão, a insensatez não se afastará dele.
23 Skrbno pregleduj stanove živine svoje, pazi na črede svoje!
23 Esforce-se para saber bem como suas ovelhas estão, dê cuidadosa atenção aos seus rebanhos,
24 Kajti premožnost ni za vekomaj, in ostane li krona za vse rodove?
24 pois as riquezas não duram para sempre, e nada garante que a coroa passe de uma geração a outra.
25 Ko je pod streho spravljeno seno in se prikaže nežna trava in je nabrano gorskih zelišč,
25 Quando o feno for retirado, surgirem novos brotos e o capim das colinas for colhido,
26 tedaj so jagnjeta za obleko tvojo in kupna cena za njivo so kozliči,
26 os cordeiros lhe fornecerão roupa, e os bodes lhe renderão o preço de um campo.
27 in zadosti je kozjega mleka za hrano tvojo, za hrano družine tvoje in živeža deklam tvojim.
27 Haverá fartura de leite de cabra para alimentar você e sua família, e para sustentar as suas servas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.